The networking activities in Nigeria are represented by a large academic network and the Nigerian Internet Group Network. |
Усилия по созданию сетей в Нигерии реализуются в рамках крупной академической сети и нигерийской группы сети Интернет. |
Armed forces from Nigeria, Guinea and Ghana are also stationed in Sierra Leone. |
В Сьерра-Леоне дислоцируются также вооруженные силы из Нигерии, Гвинеи и Ганы. |
A special emphasis on counselling skills is noted in Botswana, Mozambique, Nigeria and a number of other countries. |
В Ботсване, Мозамбике, Нигерии и ряде других стран отмечается выделение такого аспекта, как методика консультирования. |
The Secretariat is currently planning for seminars that would be held in Nigeria and Zimbabwe during 1999. |
В настоящее время Секретариат готовит семинары, которые планируется провести в 1999 году в Нигерии и Зимбабве. |
The latest example was the joint action to support the elections in Nigeria in February 1999. |
Самым последним примером является совместная инициатива по поддержке выборов в Нигерии в феврале 1999 года. |
A report on Nigeria was submitted to the Commission on Human Rights and its Sub-commission. |
В Комиссию по правам человека и ее Подкомиссию был препровожден доклад по Нигерии. |
∙ The 1997 Prize for Freedom was awarded to Olusegun Obasanjo, former head of State and democracy activist of Nigeria. |
Премия Свободы 1997 года была присуждена Олусегуну Обасаньо, бывшему главе государства и демократическому активисту Нигерии. |
The European Union also welcomes the continuing democratization process in Nigeria, which has been supported by overall improvements in the human rights situation. |
Европейский союз также приветствует продолжение процесса демократизации в Нигерии, который сопровождается общим улучшением ситуации в области прав человека. |
Real earnings fell in Nigeria and Zambia. |
В Нигерии и Замбии снизился уровень реальных доходов. |
There are two predominant views on the constitutional process in Nigeria. |
Существуют две основные точки зрения на конституционный процесс в Нигерии. |
The Special Rapporteur was given assurances by the Government during his visit that there were no longer any political prisoners in Nigeria. |
Правительство заверило Специального докладчика во время его визита в страну, что в Нигерии больше нет политических заключенных. |
A general consensus exists in Nigeria that the problems of its prisons are enormous. |
В Нигерии все согласны с тем, что пенитенциарные учреждения сталкиваются с громадными проблемами. |
Information collected indicates that such exploitation remains a common practice in Nigeria, mostly in the south-eastern region. |
Собранная информация свидетельствует о том, что эксплуатация детского труда по-прежнему широко распространена в Нигерии, главным образом в юго-восточных районах страны. |
The world community is urged to devise ways of supporting the Government of Nigeria in this undertaking. |
Специальный докладчик призывает мировое сообщество найти способы для поддержки правительства Нигерии в решении этой задачи. |
The deplorable state of health care in Nigeria is largely due to inadequate allocation of funds to the health sector. |
Плачевное состояние системы здравоохранения в Нигерии в основном обусловлено ее недостаточным финансированием. |
It is intended that this will be followed up at a meeting in Nigeria in May 1999 under the chairmanship of President Obasanjo. |
Предполагается, что затем в Нигерии в мае 1999 года будет проведено совещание под председательством президента Обасанджо. |
The Network has successfully helped reduce maternal mortality in 11 rural communities in Ghana, Nigeria and Sierra Leone. |
Сеть успешно помогла снизить показатели материнской смертности в 11 сельских общинах Ганы, Нигерии и Сьерра-Леоне. |
The debt of Nigeria and 19 smaller countries exceeds their GNP. |
Долг Нигерии и 19 более мелких стран превышает объем их ВНП. |
That position did not reflect the real state of affairs in Nigeria. |
Эта позиция не отражает реального положения дел в Нигерии. |
Contrary to what had been said by the United States representative, there was no political exclusion or intimidation in Nigeria. |
Вопреки тому, что говорилось представителем Соединенных Штатов, в Нигерии не существует практики исключения по политическим мотивам или запугивания. |
Nigeria had embarked on a phased transition programme that would lead to an elected civilian government on 1 October 1998. |
В Нигерии было начато осуществление поэтапной переходной программы, в результате которой 1 октября 1998 года будет сформировано выборное гражданское правительство. |
A more constructive approach would have consisted in offering Nigeria the support of the international community in implementing the programme. |
Более конструктивный подход должен был бы состоять в оказании Нигерии международным сообществом поддержки в связи с осуществлением этой программы. |
I wish to call on the representative of Nigeria. |
Я хотела бы передать слово послу Нигерии. |
It negotiated CTBT, another non-proliferation measure which the Government of Nigeria is studying. |
На нем велись переговоры по ДВЗИ - еще одному нераспространенческому договору, который сейчас изучает правительство Нигерии. |
Bangladesh would underscore our total support for the G-21 position as very ably expressed by Ambassador Abuah of Nigeria. |
Бангладеш хотела бы подчеркнуть, что мы полностью поддерживаем позицию Группы 21, как ее весьма убедительно изложил посол Нигерии Абуа. |