| An interactive dialogue then took place with the representatives of South Africa, Nigeria, Japan, Italy, Benin and the United States. | В ходе состоявшегося затем интерактивного диалога выступили представители Южной Африки, Нигерии, Японии, Италии, Бенина и Соединенных Штатов. |
| It was Nigeria's view that there was an urgent need to review the HIPC initiative and to expand its coverage to include middle-income countries. | По мнению Нигерии, срочно необходимо пересмотреть инициативу в отношении БСКЗ и расширить ее охват, с тем чтобы включить страны со средним уровнем доходов. |
| In Nigeria's view, the value and quality of partnerships should be such as to contribute meaningfully to the achievement of sustainable development. | По мнению Нигерии, весомость и качество партнерских отношений должны быть на таком высоком уровне, который позволял бы вносить существенный вклад в обеспечение устойчивого развития. |
| Notable areas of collaboration have included the activities undertaken in various countries, such as Brazil, Madagascar, Nigeria, the Philippines and Viet Nam. | Следует отметить проведение в рамках сотрудничества мероприятий в различных частях земного шара, например в Бразилии, Вьетнаме, Мадагаскаре, Нигерии и Филиппинах. |
| In Nigeria, an illegal entry permitted through an "oversight" by the relevant authorities can still be illegal and grounds for expulsion). | В Нигерии незаконный въезд, разрешенный "по недосмотру" соответствующих властей, все же является незаконным и составляет основание для высылки. |
| Migration projects are continuing, or have been launched, in Cameroon, Guinea, Madagascar, Nigeria and Central African Republic. | В Гвинее, Камеруне, на Мадагаскаре, в Нигерии и Центральноафриканской Республике были начаты или продолжают осуществляться проекты по переходу к новой версии. |
| In addition, in 2001, Nigeria's response to HIV/AIDS, which disproportionately affects young people, was articulated in a 3-year HIV/AIDS Emergency Action Plan. | В дополнение к этому в 2001 году в трехлетнем Экстренном плане действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом были указаны ответные действия Нигерии в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа, которая особенно ощутимо затрагивает молодых людей. |
| Participants expressed their deep appreciation to the Government of Nigeria, its National Space Research and Development Agency and the Office for Outer Space Affairs for organizing the Workshop. | Участники выразили глубокую признательность правительству Нигерии, его Национальному агентству по космическим исследованиям и развитию, а также Управлению по вопросам космического пространства за организацию работы Практикума. |
| The communications covered in the present report refer to extreme situations and cases of women being sentenced to stoning for pseudo-religious reasons, notably in Nigeria. | Сообщения, отраженные в настоящем докладе, касаются крайних ситуаций и случаев, когда по псевдорелигиозным соображениям женщины осуждались на побивание камнями, в частности в Нигерии. |
| Country evaluations assessments of development results have been made of Bulgaria, Nigeria and Viet Nam, among others. | Страновые оценки результатов развития были проведены, в частности, по Вьетнаму, Болгарии и Нигерии. |
| The society assisted many disaster areas in Africa during this period by providing relief materials and First Aid services especially in Nigeria during the bomb explosions in Lagos. | Общество оказывало помощь во многих районах бедствий в Африке в текущий период, предоставляя материалы на удовлетворение чрезвычайных нужд и услуги первой помощи, особенно в Нигерии после взрывов в Лагосе. |
| Major Russian companies are working in Angola, Côte d'Ivoire, Guinea, Nigeria, Gabon, South Africa, Algeria, Libya and Egypt. | Крупнейшие российские компании действуют в Анголе, Кот-д'Ивуаре, Гвинее, Нигерии, Габоне, Южной Африке, Алжире, Ливии и Египте. |
| In 2004, the share of this industry exceeded 60 per cent of total inflows into Angola, Egypt, Equatorial Guinea and Nigeria. | В 2004 году доля этой отрасли превысила 60% всего притока ПИИ в Анголе, Египте, Нигерии и Экваториальной Гвинее. |
| I have the honour to forward herewith Nigeria's country report on counter-terrorism for the year 2006, for your information and circulation in the usual manner. | Имею честь препроводить страновой доклад Нигерии о борьбе с терроризмом за 2006 год для Вашего сведения и распространения в обычном порядке. |
| Cuba, in addition to providing medical doctors and other experts to many countries in the South, has assisted Nigeria with ethanol production through South-South cooperation. | Куба, помимо направления врачей и других экспертов во многие страны Юга, оказывает в рамках сотрудничества Юг-Юг содействие Нигерии в налаживании производства этанола. |
| Reduction in prevalence rates has already been observed in several other countries, such as Eritrea, Kenya, Mali and Nigeria. | Сокращение коэффициентов распространенности этой практики уже наблюдается в ряде других стран, в частности в Кении, Мали, Нигерии и Эритрее. |
| (c) Nigeria, particularly the plight of street children; | с) в Нигерии, в особенности плачевное состояние бездомных детей; |
| In West Africa, including Nigeria, the Office helped governments to provide vulnerable young people - mostly women and HIV-positive drug abusers - access to counselling and treatment services. | В Западной Африке, в том числе в Нигерии, Управлениеоказывало правительствам помощь в обеспечении доступа молодых людей, находящихся в тяжелом положении, - прежде всего женщин и ВИЧ - инфицированных наркопотребителей - к лечебно - консультативным службам. |
| With this final act, Nigeria has fulfilled its obligations under the terms of the agreement between it and Cameroon. | Она отражается в той конструктивной роли, которую играют видные юристы из Нигерии, работающие в Суде. |
| In a communication lodged against a decree of the Government of Nigeria, the Commission found that freedom of association had been violated. | В сообщении, которое было представлено в связи с одним из указов правительства Нигерии, Комиссия указала, что было нарушено право на свободу ассоциации. |
| A lot remains to be done however, especially in Nigeria, Mali, Mauritania, Niger and elsewhere. | Вместе с тем еще многое предстоит сделать с этой целью, особенно в Нигерии, Мали, Мавритании, Нигере и других местах. |
| They involve Qatar and Bahrain, Cameroon and Nigeria, Indonesia and Malaysia, and Nicaragua and Honduras. | Это дела Катара и Бахрейна, Камеруна и Нигерии, Индонезии и Малайзии и Никарагуа и Гондураса. |
| The panellists responded to the interventions made by the representatives of Belarus, Nigeria, the Russian Federation, Pakistan, Rwanda, Suriname and Poland. | Участники дискуссии ответили на вопросы, поднятые в выступлениях представителей Беларуси, Нигерии, Российской Федерации, Пакистана, Руанды, Суринама и Польши. |
| One of the most important programmes was the live radio project, which enjoyed an audience of 50 million in Nigeria alone. | Одной из наиболее важных программ является проект прямого радиовещания, преимуществами которого пользуются только в одной Нигерии около 50 млн. жителей. |
| Some 33 per cent of ministerial and other high-level government posts in Nigeria were reserved for women, with women participating in local government and as legislators. | Примерно ЗЗ процента министерских и других высокопоставленных государственных должностей в Нигерии зарезервированы за женщинами, при этом они участвуют в работе местных органов управления и действуют в качестве законодателей. |