Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
By a letter dated 11 July 2007, the Permanent Representative of Nigeria informed the Committee that his country was taking all measures necessary to comply with resolutions 1521, 1532 and 1760. В письме от 11 июля 2007 года Постоянный представитель Нигерии информировал Комитет о том, что его страна принимает все меры, необходимые для выполнения резолюций 1521, 1532 и 1760.
With regard to the points raised by the representatives of Norway and Nigeria, she said there had been much discussion on what action could be taken to promote greater participation by young people in the General Assembly and in civil society. В отношении аспектов, затронутых представителями Норвегии и Нигерии, оратор отмечает, что вопрос о том, какие шаги можно было бы предпринять в целях обеспечения более активного участия молодежи в работе Генеральной Ассамблеи и жизни гражданского общества, послужил предметом многочисленных дискуссий.
Corruption and money-laundering, like illicit drug trafficking, were activities that had been receiving priority attention from his Government in the one and a half years since Nigeria had returned to democratic governance. Коррупция и отмывание денег, так же как и незаконный оборот наркотиков, являются предметом пристального внимания правительства Нигерии в последние 18 месяцев, т.е. после восстановления демократии в стране.
He welcomed the adoption of the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, which emphasized the positive elements already present in Nigeria's favourable foreign investment regime and which would assist developing countries to prepare or modernize their domestic legislation. Следует приветствовать принятие Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, в котором подчеркиваются позитивные элементы, уже предусмотренные действующим в Нигерии льготным режимом иностранных инвестиций, и которое будет содействовать развивающимся странам в подготовке или модернизации отечественного законодательства.
His Office had four regional offices in Africa, in Egypt, Nigeria, Senegal and South Africa. Управление имеет четыре региональных отделения в Африке: в Египте, Нигерии, Сенегале и Южной Африке.
Measures are also being taken to enhance cooperation with development financing institutions and national/regional equity funds, such as the African Communications Agency in Nigeria, to establish more direct links between the investment opportunities generated by UNIDO programmes and equity financing mechanisms. Принимаются также меры по активизации сотрудничества с учреждениями по финансированию развития и национальными/региональными акционер-ными банками, такими как Африканское коммуника-ционное агентство в Нигерии, для установления пря-мых связей между инвестиционными возможностями, создаваемыми благодаря программам ЮНИДО, и акционерными механизмами финансирования.
National training programmes, based on UN-HABITAT manuals, were implemented by partners in, among others, Cameroon, Croatia, Ethiopia, Italy, Mozambique, Nigeria, Senegal, Romania, Russia and the United Republic of Tanzania. Партнеры осуществляли национальные учебные программы, в основу которых были положены пособия ООН-Хабитат, в частности в Италии, Камеруне, Мозамбике, Нигерии, России, Румынии, Объединенной Республике Танзании, Сенегале, Хорватии и Эфиопии.
C. Advisor, Nigeria 4th and 5th CEDAW Periodic Reporting Team, New York January 2004. Советник группы по подготовке четвертого и пятого периодических докладов Нигерии для КЛДЖ, Нью-Йорк, январь 2004 года
Mr. Zadi said, in response to the question posed by the representative of Nigeria on behalf of the African Group, that a significant effort had been made to accelerate recruitment and reduce vacancy rates at ECA. Г-н Зади, отвечая на вопрос, заданный представителем Нигерии от имени Группы африканских государств, говорит, что предпринимались активные усилия по ускорению процесса набора кадров и сокращению доли вакантных должностей в ЭКА.
He mentioned the well-known example of the Ogoni people of Nigeria who demanded a share of the income that came from extracting oil from their territories. Он сослался на хорошо известный пример народа огони в Нигерии, который потребовал долю доходов от добычи нефти на его территориях.
International Peace Academy in cooperation with the Permanent Missions of Algeria, Egypt, the Netherlands, Nigeria, Senegal and South Africa to the United Nations Международная академия мира в сотрудничестве с постоянными представительствами Алжира, Египта, Нидерландов, Нигерии, Сенегала и Южной Африки при Организации Объединенных Наций
In the Nigeria case the Commission found that the clear prejudice demonstrated by the Government against the organization Movement for the Survival of the Ogoni People amounted to a violation of article 10, paragraph 1, of the African Charter on Human and Peoples' Rights. Что касается дела против Нигерии, то Комиссия пришла к выводу, что явное негативно предвзятое отношение правительства к организации «Движение за выживание народа огони» равносильно нарушению пункта 1 статьи 10 Африканской хартии прав человека и народов.
The Minister of Foreign Affairs of Nigeria stated that the Ad Hoc Committee should ensure that the draft United Nations Convention against Corruption provided a global framework of principles and institutions that would address the international dimension of the misconduct of public officials. Министр иностранных дел Нигерии отметил, что Специальный комитет должен обеспечить, чтобы проект конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции создал глобальную структуру принципов и учреждений, с помощью которых будут решаться вопросы, связанные с международными аспектами неправомерного поведения публичных должностных лиц.
Statements were made by the representatives of Nigeria, France which aligned themselves with the statement), Norway, Bangladesh, Egypt, Pakistan, Japan, Peru, China, Mexico, Samoa), Ghana and Honduras. С заявлениями выступили представители Нигерии, Франции, других ассоциированных стран, которые присоединились к этому заявлению), Норвегии, Бангладеш, Египта, Пакистана, Японии, Перу, Китая, Мексики, Самоа, Ганы и Гондураса.
In that connection, the economics of the slum environment should be understood: in Nigeria, as in most of Africa and the developing world, urban housing was financed mostly with personal and family savings. В этой связи необходимо понимать экономические условия, связанные с трущобами: в Нигерии, как и в большинстве стран Африки и развивающегося мира, жилищное строительство в городах финансируется в основном за счет личных средств и сбережений семей.
The United Nations Information Centre in Pretoria partnered with a cellphone service provider to send peace messages to approximately 13 million subscribers in Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Nigeria, and in southern Africa, including in South Africa and Swaziland. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Претории сотрудничал с компанией сотовой связи в деле распространения сообщений по тематике мира среди приблизительно 13 миллионов подписчиков в Кот-д'Ивуаре, Гвинее-Бисау, Нигерии и южной части Африки, включая Южную Африку и Свазиленд.
Consultations continue with various partners on the implementation and funding of pipeline projects in Bangladesh, El Salvador, Kenya, Laos, Malawi, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Panama, Philippines, Uganda and the United Republic of Tanzania. Продолжаются консультации с различными партнерами по вопросу осуществления и финансирования разрабатываемых проектов в Бангладеш, Кении, Лаосе, Малави, Непале, Нигерии, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания, Панаме, Сальвадоре, Уганде и Филиппинах.
In the eight regional workshops held in Bangladesh, Guatemala, Kazakhstan, Morocco, Nigeria, South Africa, Suriname and Thailand, more than 470 persons from 60 countries representing governments, civil society organizations, academia and the media participated. В восьми региональных семинарах, состоявшихся в Бангладеш, Гватемале, Казахстане, Марокко, Нигерии, Южной Африке, Суринаме и Таиланде, приняли участие более 470 человек из 60 стран, представляющих правительства, организации гражданского общества, научные круги и средства массовой информации.
A number of Governments, including South Africa, Nigeria and Finland, supported suggestions on the need to tackle the adverse impact of globalization and trade liberalization by creating a new sustainable development paradigm, addressing the problems raised in relation to industry through stakeholder participation. Некоторые правительства, в том числе Южной Африки, Нигерии и Финляндии, поддержали предложения, касавшиеся необходимости смягчения неблагоприятных последствий глобализации и либерализации торговли путем создания новой парадигмы устойчивого развития и решения проблем, возникающих в промышленной области, на основе участия всех заинтересованных сторон.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in English Language, which was inaugurated in Nigeria in October 1998, completed its first nine-month course on remote sensing and satellite meteorology in May 2001. Африканский региональный учебный центр космической науки и техники, который был открыт в Нигерии в октябре 1998 года, завершил в мае 2001 года про-ведение первых девятимесячных курсов по дистанционному зондированию и спутниковой метеорологии.
Statements were made by the representatives of Burkina Faso, El Salvador, Guyana, Nicaragua, Nigeria, Bangladesh, Bhutan, Paraguay, Lesotho, Eritrea, Yemen, Honduras, Angola, Solomon Islands, Cape Verde, Georgia, Burundi and Saudi Arabia. С заявлениями выступили представители Буркина-Фасо, Сальвадора, Гайаны, Никарагуа, Нигерии, Бангладеш, Бутана, Парагвая, Лесото, Эритреи, Йемена, Гондураса, Анголы, Соломоновых Островов, Кабо-Верде, Грузии, Бурунди и Саудовской Аравии.
Statements were also made by Pakistan, Swaziland, Kenya, China, Brazil, Cameroon, Nigeria, Sweden and Costa Rica. С заявлениями также выступили представители Пакистана, Свазиленда, Кении, Китая, Бразилии, Камеруна, Нигерии, Швеции и Коста-Рики
For us in Nigeria, this statement resonates because it captures our experience as a country grappling with the challenges of nation-building, socio-economic development and the preservation and promotion of peace in Africa. Для нас в Нигерии это замечание имеет особый смысл, поскольку оно очень точно отражает опыт нашей страны, пытающейся решать сложные проблемы государственного строительства, социально-экономического развития и сохранения и укрепления мира в Африке.
It also claimed reparation from Nigeria on account of damage suffered as a result of the occupation of Bakassi and Lake Chad, as well as of various frontier incidents. Он также потребовал от Нигерии выплаты возмещения за ущерб, причиненный в результате оккупации Бакасси и озера Чад, а также различных пограничных инцидентов.
The increase over the amounts approved for the 2002/03 financial period is due mainly to the upgrade of the connectivity in the UNITAR Building and Nigeria House and requirements for new posts. Увеличение объема ассигнований по сравнению с суммами, утвержденными на финансовый период 2002/2003 года, главным образом обусловлено усовершенствованием системы подключения сетей в ЮНИТАР и в «Доме Нигерии» и удовлетворением потребностей в новых должностях.