The Liberian National Police remain unarmed, and the first batch of weapons and ammunition are expected to arrive from Nigeria. |
Национальная полиция Либерии остается безоружной и ожидает прибытия из Нигерии первой партии оружия и боеприпасов. |
A further three IPRs - for Morocco, Nigeria and Rwanda - are at different stages of preparation. |
Еще три ОИП по Марокко, Нигерии и Руанде находятся на различных этапах подготовки. |
The assets were accordingly forfeited to the Federal Government of Nigeria in the interim. |
В связи с этим федеральное правительство Нигерии наложило на эти активы арест. |
Besides the traditional formal financial institutions, there also operate Community Banks and other Micro-finance institutions in Nigeria. |
Помимо традиционных официальных финансовых учреждений в Нигерии также работают общинные банки и другие учреждения, специализирующиеся на предоставлении микрокредитов. |
Since the Government of Nigeria has not yet shared its reports, the Panel has not been able to confirm these findings. |
Поскольку правительство Нигерии еще не представило свои доклады, Группа не может подтвердить эти выводы. |
The Mixed Commission plans to further contribute to determining the maritime tripoint between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria. |
Смешанная комиссия намерена далее содействовать работе по определению «треугольника», затрагивающего морские границы Камеруна, Нигерии и Экваториальной Гвинеи. |
The rotation of AMIS forces also continues on schedule, including the deployment of additional battalions from Nigeria and Rwanda to the mission area. |
Ротация сил МАСС также продолжается по графику, включая размещение дополнительных батальонов из Нигерии и Руанды в районе проведения миссии. |
Two case studies have been carried out in the creative industries in Colombia and Nigeria. |
В этих отраслях "творческой индустрии" было проведено два тематических исследования - в Колумбии и Нигерии. |
The Government of Nigeria has committed to institutional strengthening of intellectual property protection. |
Правительство Нигерии полно решимости обеспечить институциональное укрепление системы охраны интеллектуальной собственности. |
The case study on the cinema industry in Nigeria revealed a strong need to reduce a high level of IPR infringements and violations. |
Тематическое исследование, посвященное киноиндустрии в Нигерии, вскрыло серьезную необходимость уменьшения большого числа нарушений ПИС. |
Elsewhere, such as in Nigeria and in Colombia, audio-visual industries offer new interesting export opportunities. |
В других случаях, как, например, в Нигерии и Колумбии, новые интересные экспортные возможности открываются в аудиовизуальных секторах. |
The Foundation has also had members in Ghana, Kenya, Nigeria, and the Russian Federation in recent years. |
В последние годы членами Фонда также являлись представители Ганы, Кении, Нигерии и Российской Федерации. |
A case of fraud concerning the local UNODC Country Office, Nigeria, was detected by OIOS during the biennium 2006-2007. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов УСВН обнаружило один случай мошенничества в местном Страновом отделении ЮНОДК в Нигерии. |
Nigeria embarked on a project to mainstream disaster risk reduction into school activities. |
В Нигерии началась реализация проекта по интеграции элементов уменьшения опасности бедствий в работу школ. |
Efforts in Ethiopia and Nigeria continue to remain at the forefront. |
Важнейшее место по-прежнему занимают усилия, прилагаемые в Эфиопии и Нигерии. |
Under the Evian approach, Nigeria's debt stock fell sharply from 2000 to 2007. |
В соответствии с Эвианским подходом суммарный объем задолженности Нигерии в период 2000 - 2007 годов резко сократился. |
Furthermore, we also reaffirm the commitment of Nigeria to the African Common Position. |
Кроме того, мы хотели бы также подтвердить приверженность Нигерии Общей позиции африканских стран. |
Our development partners have made major contributions to our efforts in fighting the epidemic in Nigeria. |
Большой вклад в наши усилия по борьбе с этой эпидемией в Нигерии внесли наши партнеры по развитию. |
It also addresses the key issues addressed in some of the universal instruments against terrorism that are yet to be ratified by Nigeria. |
В нем также учитываются ключевые аспекты тех немногих универсальных антитеррористических документов, которые предстоит ратифицировать Нигерии. |
To postpone a decision would not be helpful, for the reasons explained by the representative of Nigeria. |
Отсрочка решения не пойдет на пользу в силу причин, изложенных представителем Нигерии. |
Mr. Sidiki Coulibaly, United Nations Resident Coordinator ad interim in Nigeria, also made a statement. |
Исполняющий обязанности Координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Нигерии г-н Сидики Кулибали также выступил с заявлением. |
Dissemination meetings were organized in Bolivia, Geneva, the Philippines, Peru, New Zealand and Nigeria. |
В Боливии, Женеве, на Филиппинах, в Перу, Новой Зеландии и Нигерии были организованы совещания по распространению информации. |
UNFPA in Nigeria supported the formulation of the country's National Population Policy, which addresses urbanization and internal migration. |
Страновое отделение ЮНФПА в Нигерии оказало помощь в разработке национальной демографической политики, которой затрагиваются вопросы урбанизации и внутренней миграции. |
NHRC indicated that elections in Nigeria are characterized by several irregularities. |
По сообщениям НКПЧ, проведение выборов в Нигерии характеризуется целым рядом нарушений. |
The Council will be called upon to take action on the application of Nigeria for full membership in the Subcommittee. |
Совету будет необходимо принять решение по заявке Нигерии на предоставление статуса полноценного члена Подкомитета. |