Government at all levels in Nigeria has made efforts to accelerate equality between men and women Notable among these are: |
Правительство Нигерии на всех своих уровнях предпринимает усилия по ускорению достижения равенства между мужчинами и женщинами. |
10.1 The legal and political environment for promoting improved access to education by the female citizens of Nigeria over the past four years, have been encouraging and progressive. |
10.1 За последние четыре года сформировалась благоприятная правовая и политическая обстановка для содействия расширению доступа к образованию женщин - гражданок Нигерии. |
'Every child has the right to free, compulsory and universal basic education and it shall be the duty of the Government in Nigeria to provide such education. |
Каждый ребенок имеет право на бесплатное, обязательное и всеобщее базовое образование, при этом предоставление такого образования является долгом правительства Нигерии. |
He says it's what's going on in Nigeria, but I don't believe that. |
Говорит, из-за событий в Нигерии, но мне не верится. |
The Minister of Women Affairs and Social Development of Nigeria stated that the creation of UN-Women could not have come at a better time. |
Министр по делам женщин и социальному развитию Нигерии заявил, что Структура «ООН-женщины» была создана в наиболее подходящий момент. |
Similar projects are planned for affected populations in Nigeria, where an inter-agency needs assessment mission took place from 4 to 11 December 2011. |
Аналогичные проекты планируется осуществить для затронутого спором населения в Нигерии, куда 4 - 11 декабря 2011 года была направлена межучрежденческая миссия по оценке потребностей. |
Fistula Foundation Nigeria supports women with inoperable or incurable fistula with a training programme in various trades including embroidery, knitting and photography. |
Фонд по борьбе со свищами в Нигерии оказывает женщинам с неоперабельными или неизлечимыми свищами поддержку в рамках программы обучения различным ремеслам и профессиональным навыкам, включая вышивание, вязание и фотографию. |
The UNODC country office in Nigeria had been without key management positions for an extended period and the delegation of authority without such a review presented management and financial risks. |
Перед этим страновое отделение ЮНОДК в Нигерии продолжительное время не имело ключевых штатных единиц управленческого звена, и делегирование полномочий без такого обзора породило управленческие и финансовые риски. |
Boko Haram attacks in other cities in Nigeria have left hundreds of civilians dead, including United Nations staff, and injured thousands of others. |
Вследствие нападений группы «Боко Харам» в других городах Нигерии погибли сотни гражданских лиц, в том числе сотрудники Организации Объединенных Наций, и тысячи человек были ранены. |
In Nigeria, dangerous fanatics attacked the United Nations despite its mission to bring peace, prosperity and justice to all. |
В Нигерии Организация Объединенных Наций подверглась нападению со стороны опасных фанатиков, хотя ее миссия состоит в том, чтобы добиться мира, процветания и справедливости для всех. |
Continued activity by Boko Haram in northern Nigeria, not far from the Cameroonian border, is of concern to both the authorities and the public. |
В плане трансграничной ситуации обеспокоенность как властей, так и населения страны вызывает продолжение деятельности боевиков «Боко Харам» на севере Нигерии недалеко от границы с Камеруном. |
Together, the Democratic Republic of the Congo and Nigeria account for more than 40 per cent of the estimated global total of malaria deaths. |
По оценкам, на общую долю Демократической Республики Конго и Нигерии приходится более 40 процентов всей смертности от малярии в мире. |
Efforts to combat corruption in Brazil, Egypt, India, Nigeria and South Africa |
Усилия по борьбе с коррупцией в Бразилии, Египте, Индии, Нигерии, Южной Африке |
In December 2010, the Global Compact launched anti-corruption projects in Local Networks in Brazil, Egypt, India, Nigeria and South Africa. |
В декабре 2010 года Глобальным договором были инициированы антикоррупционные проекты в местных сетях в Бразилии, Египте, Индии, Нигерии и Южной Африке. |
In May 2013, a state of emergency was declared in three states in north-eastern Nigeria in an attempt to curb increasingly violent attacks by Boko Haram. |
В мае 2013 года в трех штатах на северо-востоке Нигерии было объявлено чрезвычайное положение, с тем чтобы попытаться сдержать волну нападений, которые все чаще сопровождаются насилием и совершаются группировкой «Боко Харам». |
In Nigeria, the OHCHR Regional Office for West Africa supported national stakeholders in including measures to address discrimination in the revised national human rights action plan. |
В Нигерии региональное отделение для Западной Африки оказывало поддержку национальным субъектам в целях включения мер по борьбе с дискриминацией в пересмотренные национальные планы действий в области прав человека. |
The effects of severe floods on food production in the Gambia, Mauritania, Niger, Nigeria and Senegal indicate that many households will continue to be extremely vulnerable in 2013. |
Последствия крупных наводнений для производства продуктов питания в Гамбии, Мавритании, Нигере, Нигерии и Сенегале указывают на то, что многие домашние хозяйства и в 2013 году будут оставаться в крайне уязвимом положении. |
Meanwhile, I encourage both Cameroon and Nigeria to increase efforts to enhance cross-border confidence-building measures that address the socio-economic, humanitarian and security needs of the affected populations. |
Между тем я предлагаю и Камеруну, и Нигерии активизировать усилия для принятия более эффективных мер укрепления доверия в пограничных районах, чтобы удовлетворить социально-экономические и гуманитарные потребности затронутого населения и обеспечить его безопасность. |
He reported on the recent developments in Nigeria, which had been a regional pillar and had contributed to peace and stability in the region. |
Он сообщил о недавних событиях в Нигерии, которая до настоящего времени была одним из оплотов на региональном уровне и вносила вклад в мир и стабильность во всем регионе. |
Further deployment of forces from Djibouti and of formed police units from Uganda and Nigeria are expected in August and September 2012. |
В августе и сентябре 2012 года ожидается также развертывание подразделений из Джибути и полицейских формирований из Уганды и Нигерии. |
The feedback mechanism of micro-, small- and medium-sized enterprise policies in Nigeria |
Механизмы обратной связи политики развития микро-, малых и средних предприятий в Нигерии |
A number of important normative developments took place over the past year, including the adoption of national policies on IDPs in Afghanistan, Nigeria and Yemen. |
В истекшем году важные события произошли в сфере нормотворчества, включая принятие национальной политики в отношении ВПЛ в Афганистане, Йемене и Нигерии. |
As of December 2012, the Secretariat had received submissions from Barbados, Germany, Madagascar, Mexico, Monaco, Morocco, Nigeria and Uganda. |
По состоянию на декабрь 2012 года секретариат получил представления от Барбадоса, Германии, Мадагаскара, Марокко, Мексики, Монако, Нигерии и Уганды. |
Other uses include ready-for-use products in Nigeria; snail elimination to control the spread of schistosomiasis in China; and possibly in leather tanneries in India. |
Другие виды применения включают изготовление готовых к использованию продуктов в Нигерии; уничтожение улиток в целях борьбы с распространением шистосомоза в Китае; и, возможно, кожевенные производства в Индии. |
In addition, activities in the five target countries receiving capacity development - Bangladesh, India, Nigeria, Thailand and the Philippines - have gradually commenced. |
Кроме того, постепенно начинается работа по наращиванию потенциала в пяти выбранных для этой цели странах: в Бангладеш, Индии, Нигерии, Таиланде и на Филиппинах. |