The NFIU ensures full compliance with the provisions of resolution 1822 (2008) among all financial and designated non-financial institutions in Nigeria. |
ГФРН обеспечивает полное выполнение положений резолюции 1822 (2008) всеми финансовыми и отдельными нефинансовыми учреждениями Нигерии. |
Furthermore, it provides for the conviction of guilty persons by a competent court of law in Nigeria. |
Кроме того, в Законе предусмотрено наказание признанных виновными лиц компетентным судом Нигерии. |
The effectiveness of assets forfeiture as a drug law enforcement tool is well recognized by Nigeria. |
Эффективность конфискации активов в качестве одного из методов обеспечения исполнения законов о наркотиках широко признается в Нигерии. |
It is implemented by the Nigeria Immigration Service, an agency under the Ministry of Interior. |
Выполнение Закона обеспечивается Иммиграционной службой Нигерии, входящей в министерство внутренних дел. |
The officers ensure that anyone intending to leave or enter Nigeria meet the appropriate requirements by possessing proper travel documents. |
Вышеупомянутые сотрудники обеспечивают, чтобы любое лицо, намеревающееся выехать из Нигерии или въехать в нее, отвечало установленным требованиям и имело необходимые проездные документы. |
The determination and efforts of the Government of Nigeria in the fight against terrorism are evidenced from the foregoing. |
Законопроект является свидетельством решимости и усилий правительства Нигерии в деле борьбы с терроризмом. |
It also presents the summaries of the IPRs of the Dominican Republic and of Nigeria. |
В нем также кратко изложены результаты ОИП Доминиканской Республики и Нигерии. |
In recent years, Nigeria has attracted increasing levels of FDI, essentially concentrated in the oil sector. |
В последние годы объемы ПИИ в Нигерии увеличились, не выходя в основном за рамки нефтяного сектора. |
As articulated in its home-grown strategy, the Government of Nigeria is promoting a private sector-led approach to achieving its national development objectives. |
Как указано в разработанной собственными силами стратегии, правительство Нигерии пропагандирует подход к достижению целей национального развития с опорой на частный сектор. |
Firms operating in Nigeria face an acute human capital deficit, particularly at the managerial level. |
Фирмы, работающие в Нигерии, сталкиваются с острой нехваткой человеческого капитала, особенно на уровне руководящего звена. |
This would promote the evolution of Nigeria's foreign affiliates in the pan-African supply chain of their TNC groups. |
Это будет способствовать развитию работающих в Нигерии зарубежных филиалов в рамках всеафриканской производственно-сбытовой цепи соответствующих групп ТНК. |
The project also supported cybercafes for youth in Botswana, Nigeria and South Africa. |
В рамках этого проекта также оказывалось содействие созданию молодежных Интернет-кафе в Ботсване, Нигерии и Южной Африке. |
In addition to Nigeria, the total travel ban applied to such countries as Jordan, Afghanistan and Lebanon. |
Кроме Нигерии, полный запрет на поездки распространяется на такие страны, как Иордания, Афганистан и Ливан. |
UNIFEM also supported partners to enhance service delivery through mainstream institutions in India and Nigeria. |
Кроме того, ЮНИФЕМ поддержал партнеров в расширении охвата услуг при посредничестве основных учреждений в Индии и Нигерии. |
Those negotiations culminated in the handing over of the Bakassi peninsula by Nigeria to Cameroon on 14 August 2008. |
Эти переговоры завершились передачей Нигерии Камеруну полуострова Бакасси 14 августа 2008 года. |
Nigeria and South Africa have a very large number of refrigeration and air-conditioning appliances running with HCFCs as refrigerants. |
В Нигерии и Южной Африке огромное количество холодильников и кондиционеров воздуха работают с использованием в качестве хладагентов ГХФУ. |
The Committee decided to re-open its consideration of agenda item 49 and heard a statement made by the representative of Nigeria. |
Комитет постановил возобновить рассмотрение пункта 49 повестки дня и заслушал заявление представителя Нигерии. |
In Nigeria, the results of the UNEP assessment of pollution in Ogoniland are being used by the Government to plan remedial measures. |
В Нигерии результаты проведенной ЮНЕП оценки загрязнения в Огониленде используются правительством при разработке восстановительных мер. |
In particular, the Governments of France and Nigeria have sent notifications as required. |
В частности, правительства Нигерии и Франции направили необходимые уведомления. |
The Governments of the Niger and Nigeria also organized local elections. |
Правительства в Нигере и Нигерии провели также местные выборы. |
A similar exercise is expected to be conducted soon in Nigeria. |
Аналогичное мероприятие планируется скоро провести в Нигерии. |
With the exception of Nigeria and Senegal, financial intelligence units still lack the capacity to analyse suspicious transactions reports. |
За исключением Нигерии и Сенегала группы финансовой разведки по-прежнему не располагают возможностями для анализа сообщений о подозрительных операциях. |
For example, bidding for Nigeria's port terminals was open to any foreign and domestic investors. |
Например, конкурсные торги на строительство портового терминала в Нигерии были открыты для всех иностранных и отечественных инвесторов. |
His Government looked forward to the Organization supporting Nigeria in the implementation of the project. |
Его правительство надеется, что Организация окажет поддержку Нигерии в осуществлении этого проекта. |
A women's land access trust was registered in Nigeria in October 2010. |
В октябре 2010 года трастовый фонд для обеспечения доступа женщин к земле был зарегистрирован в Нигерии. |