Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Nigeria's Technical Aid Corps was a model in that regard which had deployed over 3,000 volunteers, including health care and education professionals and engineers, to 38 African and Caribbean countries. Корпус технической помощи Нигерии является моделью в этой связи: он направил более 3000 добровольцев, включая медицинских работников, преподавателей и инженеров, в 38 африканских и карибских стран.
Following consultations between President Good-luck Jonathan and legal and boundary experts, the Attorney-General of Nigeria announced, on 10 October, the Government's decision not to pursue a revision of the ruling. По итогам состоявшихся между президентом Гудлаком Джонатаном и экспертами по правовым и пограничным вопросам Генеральный атторней Нигерии объявил 10 октября о принятом правительством решении не добиваться пересмотра решения Суда.
In El Salvador, Nigeria, and Zambia, processes of constitutional revision are under way that may lead to insertion of the right to food in the respective Constitutions. В Сальвадоре, Нигерии и Замбии осуществляются процессы пересмотра конституций, которые могут привести к включению положений о праве на питание в соответствующие конституции.
There has also been an increase in the proliferation of fake or counterfeit medicine in several countries, including Benin, Burkina Faso, Nigeria and Togo. Также имеет место все большее распространение фальшивых или контрабандных медицинских препаратов в ряде стран, в том числе в Бенине, Буркина-Фасо, Нигерии и Того.
The Government was aware of the importance of strengthening its relations with countries in West Africa and had met with representatives of Ghana and Nigeria with a view to improving the possibility of return for migrants from those States, where appropriate. Правительство понимает важность укрепления отношений со странами Западной Африки и проводило встречи с представителями Ганы и Нигерии в целях поиска возможностей возвращения мигрантов из этих государств в тех случаях, когда это возможно.
The Chair of the Working Group on People of African Descent reported to the Committee and responded to questions and comments posed by the representatives of Nigeria, South Africa and Equatorial Guinea. Председатель Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения представил Комитету доклад и ответил на вопросы и комментарии представителей Нигерии, Южной Африки и Экваториальной Гвинеи.
For example, between 2008 and 2010, Botswana, Malawi, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania received more than 20 per cent of their total inward stock of foreign direct investment from other African countries. Например, в период с 2008 по 2010 год в Ботсване, Малави, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Уганде внутрирегиональные инвестиции составили 20% от общего объема ввезенных прямых иностранных инвестиций.
The reform of the banking system of Nigeria showed that a strong domestic financial sector was crucial for stimulating investments in infrastructure and domestic industries. The private sector was thus enabled to form an active part in a country's development. Реформа банковской системы Нигерии показала, что наличие сильного финансового сектора имеет исключительно важное значение для стимулирования инвестиций в инфраструктуру и национальную экономику в целом, позволяя частному сектору играть активную роль в национальном развитии.
Overall, MSMEs in Nigeria have not achieved their full potential as a result of some critical inhibiting factors, such as a lack of access to finance and poor infrastructure. В целом ММСП в Нигерии не реализовали полностью своего потенциала в силу ряда серьезных сдерживающих факторов, таких как недостаток доступа к финансированию и неразвитость инфраструктуры.
After five years of implementation, the Government of Nigeria decided to revise it, taking into account feedback and lessons learned, and updated it to be in tune with current challenges. После пяти лет ее осуществления правительство Нигерии приняло решение пересмотреть ее, учтя полученные замечания и уроки, а также обновило ее с учетом задач текущего момента.
A number of case studies were presented to participants by speakers from Egypt, Italy, Morocco, Nigeria, Pakistan, Poland, Saudi Arabia and the United States. Представители Египта, Италии, Марокко, Нигерии, Пакистана, Польши, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов Америки представили участникам ряд тематических исследований.
Advisory services were provided under the subprogramme in the form of technical assistance on transport issues, benefiting Nigeria, other countries in West Africa and countries in Central Africa. Консультационные услуги в рамках этой подпрограммы предоставлялись в форме технической помощи по вопросам транспорта, которая оказывалась Нигерии и другим странам Западной и Центральной Африки.
The UNDP offices in Cameroon and Nigeria provide logistical and administrative support to the Commission and to the United Nations civilian observers deployed in the two countries, on a reimbursable basis. Отделения ПРООН в Камеруне и Нигерии на основе возмещения расходов оказывают материально-техническую и административную поддержку Комиссии и гражданским наблюдателям Организации Объединенных Наций, размещенным в этих двух странах.
To fund the selected projects in Cameroon and Nigeria to support the population affected by the demarcation, the Commission will need to mobilize additional resources of approximately $15 million. Для финансирования отдельных проектов в Камеруне и Нигерии в поддержку затронутого демаркацией населения Комиссии необходимо будет мобилизовать дополнительные ресурсы в размере примерно 15 млн. долл. США.
The Government of Nigeria revised its national policy on small and medium-sized enterprises and its entrepreneurship strategy following a review process led by the Federal Ministry of Trade and Investment. Правительство Нигерии пересмотрело свою политику развития малых и средних предприятий и свою стратегию развития предпринимательства после проведения обзора под руководством Федерального министерства торговли и промышленности.
UNHCR supported the adoption of national policies or legislation in Afghanistan, Nigeria and Yemen, and is supporting legislative drafting in the Democratic Republic of the Congo and Georgia. УВКБ поддержало принятие национальной стратегии или законодательства в Афганистане, Нигерии и Йемене и в настоящее время оказывает поддержку разработке законодательных актов в Демократической Республике Конго и Грузии.
Nigeria suggested that there should be collaborative field visits between the two Councils and asserted that if the two bodies listened carefully to one another, then the discordant voices would disappear. Представитель Нигерии высказал предложение о необходимости совместных выездных миссий обоих советов и заявил, что если эти два органа внимательно выслушают друг друга, то разногласия исчезнут.
In northern Nigeria, a new generation of Boko Haram militants is displaying a greater appetite for violence and less tolerance for local religious leadership than their predecessors. На севере Нигерии новое поколение боевиков «Боко Харам» проявляет больше склонности к насилию и меньше терпимости к местным религиозным лидерам, чем их предшественники.
During the reporting period, insecurity and social tensions continued to affect the civilian population in many countries of the subregion, particularly owing to the situations in northern Mali and in north-eastern Nigeria. В отчетный период гражданское население во многих странах субрегиона по-прежнему испытывало на себе последствия отсутствия безопасности и социальной напряженности, особенно из-за ситуации на севере Мали и на северо-востоке Нигерии.
I urge the Government of Nigeria to take all necessary measures to provide security and assistance to facilitate humanitarian access to the affected civilian populations in Adamawa, Borno and Yobe States. Я настоятельно призываю правительство Нигерии принять все необходимые меры к обеспечению безопасности и оказанию содействия в облегчении гуманитарного доступа к затронутому населению штатов Адамава, Борно и Йобе.
In September 2013, the Committee wrote to Nigeria to expedite a response to the Panel's request for a visit, but still no response has been received. Хотя в сентябре 2013 года Комитет направил Нигерии письмо с просьбой ответить на запрос Группы о поездке в ускоренные сроки, никакого ответа получено не было.
As women are among the groups that are most vulnerable to the adverse effects of climate change in Nigeria, emphasis was placed on ensuring women's participation. Поскольку в Нигерии женщины относятся к группам, которые наиболее уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата, упор делался на обеспечение участия именно женщин.
In Nigeria, a rapidly deteriorating security situation in the north-east of the country is heightening political debate ahead of the general elections to be held in February 2015. В Нигерии быстрое ухудшение ситуации в плане безопасности на северо-востоке страны привело к обострению политических дебатов в преддверии всеобщих выборов, намеченных на февраль 2015 года.
Teams from AMISOM formed police units from Nigeria and Uganda were trained by UNMAS in explosive ordnance disposal, enabling joint AMISOM and Somali police operations to be conducted in Mogadishu. ЮНМАС обучила группы сотрудников сформированных полицейских подразделений АМИСОМ из Нигерии и Уганды навыкам обезвреживания взрывоопасных боеприпасов, что позволило АМИСОМ и полиции Сомали проводить совместные операции в Могадишо.
In my previous report, I informed the Security Council of the expansion of Boko Haram's activities beyond north-eastern Nigeria into the Lake Chad basin region, in particular into Cameroon. В своем предыдущем докладе я сообщил Совету Безопасности о расширении деятельности «Боко харам» с северо-востока Нигерии на бассейн озера Чад, в частности на территорию Камеруна.