Regarding child labour, the delegation specified that Nigeria prohibited the use of child labour. |
По поводу детского труда делегация уточнила, что применение детского труда в Нигерии запрещено. |
135.140. Continue efforts and implement its plans to eradicate polio in Nigeria (Ghana); |
135.140 продолжать усилия по осуществлению своих планов, направленных на искоренение полиомиелита в Нигерии (Гана); |
I didn't know we had JSOC or SEAL teams in that area of Nigeria. |
Я не знал, что у нас есть ОКСО или разведчики ССО в той части Нигерии. |
We're fortunate to have the services of Colonel Steiger whose achievements in the Congo, Nigeria and more recently, Bangladesh must be well-known to you. |
К счастью, для этого у нас есть полковник Стейгер, чьи достижения в Конго, Нигерии и, совсем недавно, в Бангладеше должны быть вам хорошо известны. |
Years later, I thought about this when I left Nigeria to go to university in the United States. |
Годы спустя, я думала об этом когда я уехала из Нигерии, чтобы начать учиться в американском университете. |
Just because you don't have a body, you don't want anyone else to be prince of Nigeria. |
Только потому, что у тебя нет тела ты не хочешь, чтобы кто-то другой стал принцом Нигерии. |
I'm going to call my contacts at organized crime and see what they have coming out of Nigeria. |
Я позвоню в отдел по борьбе с организованной преступностью, узнаю, что привозят из Нигерии. |
Both issues were considered essential to increase Nigeria's attractiveness to FDI and the capacity of the local productive sector to benefit from it. |
Была отмечена важность обоих аспектов в целях повышения привлекательности Нигерии для ПИИ и расширения возможностей местного производственного сектора для получения от них выгод. |
However, at least two countries, Mauritius and Nigeria, were able to buck the trend. |
Однако, по крайней мере двум странам - Маврикию и Нигерии - удалось противостоять этой рыночной тенденции. |
Several country representatives at the AGEE meeting, including those of Senegal and Nigeria, also expressed their willingness to have APELL implemented in their countries. |
Несколько представителей стран, участвующих в совещании КГЧЭС, включая представителей Сенегала и Нигерии, также выразили готовность осуществить в своих странах программу АПЕЛЛ. |
The workshop facilitated the calibration of Dobson spectrometers from seven countries in Africa (Algeria, Botswana, Egypt, Kenya, Nigeria, Seychelles and South Africa). |
В ходе этого семинара была оказана помощь в калибровке спектрометров Добсона из семи африканских страна (Алжира, Ботсваны, Египта, Кении, Нигерии, Сейшельских Островов и Южной Африки). |
The fall in reported executions was especially notable in Belarus, China, Egypt, Nigeria, the Republic of Korea, Singapore, Taiwan and Zimbabwe. |
Снижение числа казней, согласно сообщениям, было особенно заметным в Беларуси, Египте, Зимбабве, Китае, Нигерии, Республике Корея, Сингапуре и Тайване. |
Nigeria was concerned at the emergence of new strategic doctrines in some nuclear-weapon States which had raised doubts about the implementation of important disarmament commitments. |
Озабоченность Нигерии вызывает то, что в некоторых государствах, обладающих ядерным оружием, стали появляться новые стратегические доктрины, которые порождают сомнения в выполнении важных обязательств по разоружению. |
Tables 3 and 4 below reveal the slight changing patterns in Nigeria. |
таблицы 3 и 4 ниже отражают слегка меняющиеся тенденции в Нигерии. |
The Committee was very concerned about all the different forms of violence against women prevalent in Nigeria, its only purpose appearing to be to assert male dominance. |
Комитет весьма озабочен различными формами насилия в отношении женщин в Нигерии; единственная цель насилия, по-видимому, состоит в утверждении мужского господства. |
A comprehensive environmental assessment of oil-impacted sites in the Ogoni region of Nigeria's Niger Delta was launched last November in association with UNDP. |
Совместно с ПРООН в ноябре прошлого года была начата всесторонняя экологическая оценка нефтеносных объектов в регионе Огони в дельте р. Нигер в Нигерии. |
Comments and Observations on Nigeria's 2nd and 3rd Periodic Report |
1.1 Комментарии и замечания по поводу второго и третьего периодических докладов Нигерии |
As presented in Table 8.1, Nigeria has a total of 662 career diplomatic staff of which 69 are women representing 10.4 percent. |
Как следует из таблицы 8.1, общее число карьерных дипломатов в Нигерии равно 662, 69 из них (или 10,4 процента) - женщины. |
The yawning gender gap calls for a serious intervention if the principle of the Convention on education will have any meaning in Nigeria. |
Совершенно недопустимый гендерный разрыв требует самого серьезного вмешательства, с тем чтобы провозглашенный в Конвенции принцип равенства в области образования был наполнен в Нигерии хоть каким-то реальным содержанием. |
As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown. |
Как отмечалось выше, Тейлор в настоящее время проживает в Нигерии, где ему было предоставлено убежище, а местонахождение Коромы по-прежнему неизвестно. |
(a) The law and problems of trademarks in Nigeria |
а) «Право торговых марок и связанные с этим проблемы в Нигерии»; |
The Department was therefore able to consolidate three sections of the Office of Mission Support and vacate most of Nigeria House. |
Благодаря этому Департаменту удалось разместить в этом здании три секции Управления поддержки миссий и освободить основную часть помещений в «Доме Нигерии». |
Training, Consultation, Awareness for Small Hydropower in Mozambique, Uganda, Nigeria and Zimbabwe |
Профессиональная подготовка, консультирование, информирование по вопросам малых гидроэнергетических проектов в Мозамбике, Уганде, Нигерии и Зимбабве |
The Panel asked the Nigerian authorities to explain what the aircraft had done in Nigeria from its arrival there in August 2003 until last May. |
Группа обратилась к нигерийским властям с просьбой представить информацию о том, что происходило с этим самолетом в Нигерии после его прибытия туда в августе 2003 года до мая нынешнего года. |
First, the case of Jewel Howard Taylor, wife of Charles Taylor, who had been arrested at RIA when she arrived from Nigeria. |
Первый случай касается Джуэл Тейлор, супруги Чарльза Тейлора, которая была арестована в международном аэропорту Робертсфилд по прибытии из Нигерии. |