Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
The absence of such an instrument in the past had prevented the Nigerian Government from dealing effectively with what was known as the "Koko toxic waste incident", when radioactive hazardous waste had been dumped in Nigeria. Именно отсутствие документов в данной области помешало правительству Нигерии эффективно отреагировать на так называемый "инцидент с вредными отходами Коко", дело о радиоактивных отходах, захороненных в Нигерии.
c. Fact-finding mission to Nigeria to undertake discussions with the Government of Nigeria and to report on progress in the implementation of General Assembly resolution 50/199 on the situation of human rights in Nigeria 163100 с. Миссия по установлению фактов в Нигерии для проведения обсуждений с правительством Нигерии и представления доклада о ходе осуществления резолюции 50/199 Генеральной Ассамблеи о положении в области прав человека в Нигерии
Following the execution of the nine Ogoni leaders on 2 November 1995, the two Special Rapporteurs sent communications to the Government of Nigeria on 21 and 22 November 1995 and 17 January 1996, expressing their wish to visit Nigeria. После казни девяти лидеров огони 2 ноября 1995 года два специальных докладчика направили правительству Нигерии письма от 21 и 22 ноября 1995 года и 17 января 1996 года, в которых они сообщили о своем желании посетить Нигерию.
Welcoming the report of the mission sent to Nigeria by the Secretary-General pursuant to resolution 50/199, and noting the interim response of the Government of Nigeria to that mission, приветствуя доклад миссии, направленной в Нигерию Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 50/199, и отмечая предварительную реакцию правительства Нигерии на эту миссию,
(b) Therefore, while noting the proposed itinerary of the Special Rapporteurs, the Government of Nigeria is of the view that such issues should be matters to be mutually agreed, upon the Special Rapporteurs' arrival in Nigeria. Ь) Таким образом, принимая к сведению предлагаемый маршрут Специальных докладчиков, правительство Нигерии считает, что такие вопросы должны быть согласованы на взаимной основе по прибытии Специальных докладчиков в Нигерию.
(c) The report of the Commission of Inquiry of the International Labour Organization which visited Nigeria in August 1998 at the invitation of the Government of Nigeria; с) доклад Комиссии по расследованию Международного бюро труда, которая посетила Нигерию в августе 1998 года по приглашению правительства Нигерии;
(c) Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v. Nigeria). с) Сухопутная и морская граница между Камеруном и Нигерией (Камерун против Нигерии).
The establishment of the Nigeria Technical Cooperation Fund in 2001 and the corresponding reduction in the interest rate from 4 per cent to 2 per cent on loans from the Fund administered by the African Development Bank were a clear manifestation of Nigeria's commitment to South-South cooperation. Учреждение Нигерийского фонда технического сотрудничества в 2001 году и соответствующее снижение процентной ставки кредитования с 4 до 2 процентов по займам Фонда, управляемого Африканским банком развития, служат наглядным проявлением приверженности Нигерии делу укрепления сотрудничества в рамках Юг-Юг.
Nigeria stands by, and rehashes, all of the commitments it made in 2006, and reiterates, in particular, its commitment to: Engage actively with the Human Rights Council to promote human rights in and outside Nigeria. Нигерия выполняет и подтверждает все обязательства, которые она взяла в 2006 году, и вновь заявляет, в частности, о своей готовности: Активно участвовать в работе Совета по правам человека в целях поощрения прав человека в Нигерии и за ее пределами.
In the wake of the call for constitutional review in Nigeria, CIRIPS collaborated with Citizens' Forum for Constitutional Reform to organize seminars and workshops in Uyo, Akwa Ibom State, Nigeria in January 2003. После обращения с призывом о пересмотре конституции Нигерии ОЗГП в январе 2003 года сотрудничало с форумом граждан за реформу конституции в связи с проведением семинаров и практикумов в Уйо, штат Аква Ибом, Нигерия.
Press conference, sponsored by the Permanent Mission of Nigeria, on the "Battle of Hope", a World AIDS Day event, to take place on 10 January 2004 in Abuja, Nigeria Пресс-конференция Постоянного представительства Нигерии в связи с проведением 10 января 2004 года в Абудже, Нигерия, мероприятия на тему «Сила надежды», приуроченного ко Всемирному дню борьбы со СПИДом
The National Human Rights Commission of Nigeria has a human rights education unit coordinating with various ministries, departments, agencies and civil society organizations on the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights in Nigeria. В состав нигерийской Национальной комиссии по правам человека входит отдел по вопросам образования в области прав человека, координирующий деятельность в рамках Национального плана действий для поощрения и защиты прав человека в Нигерии с различными министерствами, ведомствами, учреждениями и организациями гражданского общества.
The Society in collaboration with the World Health Organization and the Ministry of Health, Nigeria carried out immunization campaigns in schools, markets and homes in Enugu Nigeria, against Polio, Measles and Hepatitis from 2002 to 2005. В течение 2002 - 2005 годов во взаимодействии со Всемирной организацией здравоохранения и министерством здравоохранения Нигерии Общество провело в школах, на рынках и в домах в Энугу, Нигерия, кампании иммунизации в целях борьбы с полиомиелитом, корью и гепатитом.
Moreover, in May 2008, the Vice-President of Nigeria called upon the United Nations to provide coordinated assistance and support to Nigeria's voluntary repatriation programme for the repatriation of its citizens of Bakassi to "New Bakassi". В мае 2008 года вице-президент Нигерии призвал Организацию Объединенных Наций оказать скоординированную помощь и поддержку в осуществлении нигерийской программы добровольной репатриации в части репатриации проживающих на Бакасси граждан страны «в новый Бакасси».
Viet Nam asked Nigeria to give more detailed information of the Agenda and on the legislative process that are taking place in Nigeria at the moment, especially on the Freedom of Information Bill, the Anti-discrimination Bill and the Domestication of the CRC in the Child Rights Act. Вьетнам попросил Нигерию предоставить более подробную информацию об этой Повестке дня и о законодательных мерах, которые принимаются в Нигерии в настоящий момент, в частности относительно законопроекта о свободе информации, законопроекта о борьбе с дискриминацией и инкорпорации положений КПР в Закон о правах ребенка.
A decision was also made to develop similar sector-based pilot programmes in Zambia as well as Nigeria (with UNDP funding for the latter) in 2008. Кроме того, в 2008 году было принято решение разработать аналогичные секторальные экспериментальные программы в Замбии и Нигерии (причем финансирование в Нигерии обеспечивается ПРООН).
A joint project to curb transnational trafficking in human beings, developed by the Institute together with the Government of Nigeria, was launched in June 2006 with the financial and logistical support of the authorities. При финансовой и материально-технической поддержке властей Нигерии в июне 2006 года началось осуществление совместного проекта по борьбе с транснациональной торговлей людьми, разработанного Институтом вместе с правительством Нигерии.
Nigeria's re-election would not only advance the work of the Council, but would also afford the country the opportunity to continue to share best practices with other members in a way that promotes the enjoyment of human rights in the country and around the world. З. Переизбрание Нигерии будет не только содействовать работе Совета, но и предоставит стране возможность продолжать обмениваться передовым опытом с другими членами так, чтобы это способствовало осуществлению прав человека в Нигерии и во всем мире.
To that end, the Nigerian Government has established the Nigeria Inter-religious Council with the mandate of promoting and fostering tolerance, understanding and solidarity among the major religious groups in the country. В этих целях правительство Нигерии учредило Межрелигиозный совет Нигерии, перед которым поставило задачу поощрения и укрепления терпимости, понимания и солидарности между основными религиозными группами в стране.
The representative of UNODC provided a detailed account of the project that UNODC was implementing in Nigeria in support of the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC) and the Nigerian judiciary. Представитель ЮНОДК представил подробный отчет о проекте, который ЮНОДК осуществляет в Нигерии с целью поддержки Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям (КЭФП) и судебных органов Нигерии.
In Nigeria, in 2011, the Office completed its largest anti-corruption project to date, which provided support to the Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian judiciary, in partnership with the European Union. В Нигерии в 2011 году Управление завершило реализацию своего наиболее крупного до настоящего времени антикоррупционного проекта, который предусматривал оказание поддержки Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям и судебной системе Нигерии в партнерстве с Европейским союзом.
As a result of the increasing level of violence in the north-eastern region of the country, the President of Nigeria, Good-luck Jonathan, on 14 May declared a state of emergency in the three states of Borno, Yobe and Adamawa. В результате роста насилия в северо-восточном районе страны 14 мая президент Нигерии Гудлак Джонатан объявил чрезвычайное положение в трех штатах - Борно, Йобе и Адамава.
While the United Nations fully supports the efforts of Nigeria to address acts of terrorism, I encourage its authorities to uphold human rights and international rules and standards in the conduct of its military operations. Наряду с тем, что Организация Объединенных Наций полностью поддерживает усилия Нигерии по противостоянию актам терроризма, я призываю власти Нигерии при проведении своих военных операций защищать права человека и международные нормы и стандарты.
In Nigeria, the Independent Corrupt Practices Commission (ICPC) together with the Nigerian Educational Research and Development Council had developed ethics and values curricula for primary and secondary schools and conducted anti-corruption workshops. В Нигерии Независимая комиссия по коррупционной практике (НККП) совместно с Образовательным научно-исследовательским советом Нигерии разработали учебные программы по вопросам этики и нравственных ценностей для учащихся начальных и средних школ и провели семинары-практикумы по противодействию коррупции.
Council members welcomed the ongoing efforts of the Government of Nigeria to protect schools and schoolchildren, as well as international efforts to provide assistance to the Nigerian authorities in this regard and bring the perpetrators to justice. Члены Совета с удовлетворением отметили принимаемые правительством Нигерии меры по обеспечению защиты школ и школьников, а также усилия международного сообщества по оказанию властям Нигерии помощи в выполнении этих мер и привлечении виновных к ответственности.