Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Furthermore, Nigeria's efforts to modernize its railway network and dredge the River Niger would move embarkation and disembarkation points closer to the affected countries. Кроме того, усилия Нигерии по модернизации своей железнодорожной сети и углублению дна реки Нигер приблизят пункты погрузки и выгрузки к соответствующим странам.
First Vice-President Kiir compared his Government's approach to Nigeria's offer of exile to former Liberian President Charles Taylor, which had enabled an early and peaceful end to his presidency. Первый вице-президент Киир сравнил подход своего правительства с предложением Нигерии о предоставлении убежища бывшему либерийскому президенту Чарльзу Тейлору, что позволило положить быстрый и мирный конец его президентству.
The Representative is grateful for the invitation of the Government of Nigeria, also extended to UNHCR, to work together in the organization of this regional seminar. Представить признателен за приглашение правительства Нигерии, адресованное также УВКБ, принять участие в совместной работе по организации этого регионального семинара.
Rehabilitation of female victims of trafficking and slavery in the Niger Delta Region of Nigeria Реабилитация женщин - жертв торговли и рабства в регионе дельты Нигера в Нигерии
The President of Nigeria had directed that the estimated budget drawn up by the Secretariat for the event be included in the national budget for 2009. Президент Нигерии дал указание включить смету бюджета, подготовленную Секретариатом для этого мероприятия, в национальный бюджет 2009 года.
The holding of the session in Nigeria would provide the UNIDO Member States with a unique opportunity to become more familiar with the challenges faced by African countries in achieving sustainable industrial development. Проведение сессии в Нигерии даст государствам-членам ЮНИДО уникальную возможность лучше познакомиться с проблемами, стоящими перед африканскими странами в деле обеспечения устойчивого промышленного развития.
The President thanked the Board members for their contributions and congratulated the Government of Nigeria on its successful bid to host the thirteenth session of the General Conference. Председатель благодарит членов Совета за их вклад и поздравляет правительство Нигерии с тем, что его заявка на проведение тринадцатой сессии Генеральной конференции удовлетворена.
In Nigeria, negotiations have recently entered an advanced stage with an invitation from UNDP to UNIDO to participate in the formulation and subsequent implementation of the programme. В Нигерии недавно начался заключительный этап переговоров, в рамках которых ПРООН предложила ЮНИДО участвовать в разработке и последующем осуществлении программы.
The Council heard statements by the representatives of Nigeria, Ecuador, Australia, Switzerland, Argentina, Guatemala, Spain, Pakistan and Colombia. Совет заслушал заявления представителей Нигерии, Эквадора, Австралии, Швейцарии, Аргентины, Гватемалы, Испании, Пакистана и Колумбии.
Following a request by Nigeria, UNEP developed a project to assess more than 300 oil-impacted sites in the Ogoni region of the Niger Delta. По просьбе Нигерии ЮНЕП разработала проект по оценке 300 загрязненных нефтью участков в районе Огони вблизи дельты реки Нигер.
In its concluding observations on Nigeria's last report, the Committee had stressed that gender stereotyping was very harmful and the problem needed to be addressed. В своих заключительных замечаниях по последнему докладу Нигерии Комитет подчеркнул, что гендерные стереотипы наносят большой вред и что эту проблему необходимо решать.
It was of great concern that about 25 per cent of pregnancies each year in Nigeria were unplanned and that slightly more than half of those ended in abortion. Вызывает глубокую обеспокоенность тот факт, что ежегодно почти 25 процентов беременностей в Нигерии являются незапланированными и чуть больше половины из них завершаются абортом.
I commend Cameroon and Nigeria for their ongoing commitment to the peaceful implementation of the ICJ ruling and contributing countries for their support to the process. Я положительно оцениваю сохраняющуюся у Камеруна и Нигерии приверженность мирному осуществлению решения Международного Суда и содействующим странам за их поддержку этого процесса.
In response to the question on debt management posed by the representative of Nigeria, he reiterated that developing countries were now net creditors to the whole financial system. В ответ на вопрос об управлении задолженностью, поставленный представителем Нигерии, оратор повторяет, что развивающиеся страны сейчас являются нетто-кредиторами всей финансовой системы.
The focus on rule of law has a direct bearing and positive effect on the promotion and protection of human rights in Nigeria. Отведение приоритетной роли принципу верховенства закона имеет прямое отношение и оказывает позитивное влияние на поощрение и защиту прав человека в Нигерии.
Legal Aid Council of Nigeria initiatives on human rights Правозащитные инициативы Совета по правовой помощи Нигерии
In addition, Afghanistan should be added in paragraph 12 and the reference to Nigeria should be deleted. Он указывает также, что в пункте 12 надо добавить Афганистан и исключить упоминание Нигерии.
It recommended that Nigeria allocate according to its capacity, adequate human and other resources in order to strengthen the combat on human trafficking. Она рекомендовала Нигерии выделять, в рамках ее возможностей, надлежащие людские и иные ресурсы для более эффективной борьбы с торговлей людьми.
Germany recommended that Nigeria (a) adopt comprehensive legislation with regard to extrajudicial executions and torture by police, including measures assuring its application. Германия рекомендовала Нигерии а) принять всеобъемлющее законодательство в отношении применения полицией внесудебных казней и пыток, включая меры, обеспечивающие соблюдение такого законодательства.
It also recommended that Nigeria (c) increase its efforts to raise awareness of and prevent the spread of HIV/AIDS and provide adequate treatment and alternative care opportunities for children. Она также рекомендовала Нигерии с) активизировать ее усилия для повышения уровня информированности и предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа и для обеспечения детям адекватного лечения и возможностей альтернативного ухода.
Austria welcomed Nigeria's cooperation with Special Procedures and (a) recommended the government to consider the recommendations of the Special Procedures systematically for further reforms in the field of human rights. Австрия приветствовала сотрудничество Нигерии со специальными процедурами и рекомендовала правительству а) систематически рассматривать рекомендации специальных процедур для проведения последующих реформ в области прав человека.
Tunisia congratulated Nigeria for its commitment to human rights protection and promotion, in particular with regard to children's rights. Тунис отдал должное Нигерии за ее приверженность защите и поощрению прав человека, особенно прав детей.
India welcomed the approach adopted in the preparation of the National Report of Nigeria and welcomed its proposal to make it an annual event. Индия приветствовала подход, использованный при подготовке национального доклада Нигерии, и предложение проводить Национальный консультативный форум на ежегодной основе.
Affirmative action measures have been acknowledged as a justifiable step to redress the glaring inequalities that are embedded in Nigeria's socio-cultural setting. Программа позитивных действий была принята в качестве обоснованного шага для ликвидации бросающихся в глаза проявлений неравенства, укоренившегося в социокультурных традициях Нигерии.
The project acknowledges the complexity of the situation of women's rights in Nigeria which is intricately worsened by the persistence of gender-insensitive customs and negative customary laws and practices. Данный проект подтверждает всю сложность ситуации с правами женщин в Нигерии, которую значительно ухудшают сохраняющиеся дискриминационные обычаи и негативные обычные законы и практика.