Hungary appreciated Nigeria's efforts to strengthen democratic processes, and its ratification of several international human rights instruments. |
Венгрия положительно оценила усилия Нигерии по укреплению демократических процессов и ратификацию ею ряда международных договоров по правам человека. |
It appreciated Nigeria's commitment to promoting women's rights, despite the widespread practice of FGM. |
Она приветствовала приверженность Нигерии поощрению прав женщин, невзирая на широко распространенную практику КЖПО. |
Nicaragua highlighted Nigeria's accession to new international human rights instruments and the resulting legislative and institutional reforms. |
Делегация Никарагуа с одобрением отметила присоединение Нигерии к новым международным договорам по правам человека и проведенные в результате этого законодательные и институциональные реформы. |
Oman acknowledged Nigeria's commitment to improve housing and urban planning, and noted that socio-economic development was enshrined in the Constitution. |
Оман признал приверженность Нигерии улучшению жилищного и городского планирования, а также отметил, что курс на социально-экономическое развитие страны провозглашен в Конституции. |
It welcomed Nigeria's efforts to accede to international conventions, which it hoped would be enshrined in law. |
Она приветствовала усилия Нигерии по присоединению к международным конвенциям, которые, как она надеется, будут закреплены законодательно. |
Saudi Arabia welcomed Nigeria's accession to various international instruments, including CPPCG and CRPD. |
Саудовская Аравия приветствовала присоединение Нигерии к различным международным договорам, включая КППГН и КПИ. |
Senegal acknowledged Nigeria's accession to international instruments, and the strengthening of the NHRC. |
Сенегал выразил одобрение присоединению Нигерии к международным договорам и укреплению НКПЧ. |
South Africa noted Nigeria's investment in education to reduce illiteracy and promote qualitative education. |
Южная Африка указала на вклад Нигерии в образование с целью сокращения безграмотности и повышения качества образования. |
The US and the Chinese corporations will have no choice but to move out of Southern Nigeria. |
У американских и китайских компаний не останется выбора, кроме как убраться из Южной Нигерии. |
I read about this mobile medical team that works in remote Nigeria. |
Я прочитала о мобильной бригаде врачей, которая работает в отдаленной Нигерии. |
He wanted a short-term cash loan for the purchase of a contested oil field in rural Nigeria, and some medicines for his mother. |
Ему нужен был краткосрочный займ для покупки конкурентного поля масла в аграрной Нигерии, и кое-каких лекарств для его матери. |
I'm trying to close a deal in Nigeria. |
Я пытаюсь закрыть сделку в Нигерии. |
They're in the foreign service in Nigeria. |
Они в дипломатической службе в Нигерии. |
I grew up on a university campus in eastern Nigeria. |
Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии. |
Now, this despite the fact that I lived in Nigeria. |
И это все несмотря на то, что я жила в Нигерии. |
I had never been outside Nigeria. |
Я никогда не выезжала за пределы Нигерии. |
I went to Sokoto in northern Nigeria to try and find out how far away it is. |
Я поехал в Сокото, на севере Нигерии, чтобы узнать насколько это далеко. |
They're being mighty rough on her about Nigeria. |
Они сильно набросились на нее по ситуации в Нигерии. |
Based on the maps, Nigeria. |
Судя по картам внутри, из Нигерии. |
Just last week, I helped a prince from Nigeria track down his fortune. |
Как раз вчера я помог одному принцу из Нигерии обналичить его наследство. |
Look in Nigeria, this is reality. |
Послушай, в Нигерии это реальность. |
Pakistan, Nigeria, Northern Ireland. |
В Пакистане, Нигерии, Северной Ирландии. |
Member countries and investors participating in the discussion provided positive feedback on their experiences doing business in Nigeria. |
Страны-члены и инвесторы, принявшие участие в дискуссии, положительно отозвались о своем опыте деловой деятельности в Нигерии. |
All discussants stressed the strategic importance of Nigeria in terms of market potential and availability of labour supply and natural resources. |
Все участники дискуссии подчеркнули стратегическое значение Нигерии с точки зрения потенциала ее рынка и наличия людских и природных ресурсов. |
The Nigeria Girls' Education Initiative contributed to the national policy on gender in basic education. |
Реализуемая в Нигерии инициатива по вопросам образования девочек способствовала осуществлению национальной политики гендерного равенства в области базового образования. |