| The mission is of the opinion that sanctions against Nigeria at this stage may prove unhelpful and retard the progress towards positive improvement. | Миссия полагает, что санкции в отношении Нигерии на данном этапе могут оказаться бесполезными и могут привести к замедлению процесса позитивных изменений. |
| Nigeria's adherence to the Treaty stemmed from its conviction that enduring security could not be built on the possession of nuclear weapons. | Приверженность Нигерии Договору проистекает из ее убежденности в том, что прочную систему безопасности нельзя построить на обладании ядерным оружием. |
| In this connection, the Government of Nigeria has recently provided communications equipment to ECOMOG. | В этой связи правительство Нигерии недавно выделило ЭКОМОГ аппаратуру связи. |
| Reference is made to the sections of this report on Algeria, Egypt or Nigeria. | В этой связи можно сослаться на разделы настоящего доклада, касающиеся Алжира, Египта и Нигерии. |
| The representative of Nigeria proposed to put into square brackets the whole section of the proposals submitted on this item. | Представитель Нигерии предложил поставить в квадратные скобки весь раздел предложений, представленных по этому вопросу. |
| During the year, it sent four urgent communications concerning 16 persons to the Government of Nigeria. | В течение года правительству Нигерии были направлены четыре срочных сообщения, касающиеся 16 человек. |
| Uganda has obtained experts for its university, medical college and a rural development trust from China and Nigeria. | Уганда получила из Китая и Нигерии специалистов для работы в университете, медицинском колледже и фонде сельскохозяйственного развития. |
| I am now awaiting the formal approval of the Government of Nigeria to dispatch the fact-finding mission. | В настоящее время я ожидаю официального согласия правительства Нигерии на направление миссии по установлению фактов. |
| Also on behalf of Nigeria, Oman, Pakistan and Rwanda. | Также от имени Нигерии, Омана, Пакистана и Руанды. |
| To this end, in Nigeria, a programme was initiated which aimed at establishing infrastructure and institutions. | Для преодоления этой проблемы в Нигерии было начато осуществление программы, направленной на создание необходимой инфраструктуры и учреждений. |
| In order to enhance quality management in Nigeria, Uganda and Zimbabwe, UNIDO helped in the establishment of national bureaux of standards. | Для повышения эффективности управления качеством продукции в Зимбабве, Нигерии и Уганде ЮНИДО оказывала содействие в создании национальных бюро стандартов. |
| If this trend continues, the tension and instability within Nigeria could have an effect on the peace and security of the entire region. | В случае сохранения этой тенденции напряженность и нестабильность в Нигерии могут сказаться на мире и безопасности во всем регионе. |
| This latest action follows the 1 October announcement by the Government of Nigeria of a transition to democracy that lacks credibility. | Это последнее событие последовало за заявлением правительства Нигерии от 1 октября о переходе к демократии, которое не заслуживает доверия. |
| We will continue to oppose International Monetary Fund loans and credits and debt relief for Nigeria. | Мы будем по-прежнему выступать против предоставления займов и кредитов и облегчения бремени задолженности Нигерии Международным валютным фондом. |
| The leading part played by Nigeria in the struggle against apartheid is acknowledged with satisfaction. | С удовлетворением отмечается ведущая роль Нигерии в борьбе против апартеида. |
| The Nigeria Trust Fund was mentioned above. | Выше уже упоминался Целевой фонд для Нигерии. |
| Consequently, in addition to regional integration efforts, we in Nigeria have undertaken bold economic and political reforms. | Таким образом, в дополнение к региональным интеграционным усилиям мы в Нигерии проводим смелые экономические и политические реформы. |
| To this end the international community can always count on Nigeria's contribution and support. | С этой целью международное сообщество всегда может рассчитывать на вклад Нигерии и ее поддержку. |
| GIS is currently used mostly in programmes in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Mali and Nigeria. | В настоящее время СГИ используется главным образом в рамках программ в Бенине, Буркина-Фасо, Камеруне, Мали и Нигерии. |
| Intensive hands-on training was conducted in Chad, Liberia, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Somalia and Zimbabwe. | Интенсивная практическая подготовка проводилась в Зимбабве, Либерии, Мозамбике, Нигерии, Руанде, Сомали и Чаде. |
| Through daily feeds from New York, the Centre arranged the transmission by the Voice of Nigeria of news on the World Conference. | Благодаря ежедневному поступлению материалов из Нью-Йорка Центр организовал трансляцию новостей о Всемирной конференции по программе "Голос Нигерии". |
| In Nigeria, for example, an estimated 12 million children participate in various categories of work. | В Нигерии, например, общее число детей, выполняющих самые различные виды работ, оценивается в 12 млн. |
| My delegation congratulates the Government of Nigeria for its valuable contribution as coordinator of the zone since the Abuja meeting in 1990. | Моя делегация выражает признательность правительству Нигерии за ценный вклад в качестве координатора зоны с момента встречи в Абудже в 1990 году. |
| In this connection, we would like to acknowledge the Government of Nigeria for its work as coordinator of the zone. | В этой связи мы хотели бы воздать должное правительству Нигерии за его работу в качестве координатора зоны. |
| For instance, in Nigeria, we continue to make impressive progress in rebuilding sustainable democratic structures and institutions. | Например, мы в Нигерии продолжаем добиваться значительных успехов в восстановлении устойчивых демократических структур и институтов. |