Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
The Chairman, responding to the query from the representative of Nigeria, said that the Advisory Committee's report was due to be issued that day. ЗЗ. Председатель, отвечая на вопрос представителя Нигерии, говорит, что доклад Консультативного комитета должен быть представлен сегодня.
Her delegation welcomed the pledge by the Governments of Nigeria and Cameroon to maintain the spirit of cooperation and friendship that had characterized the work of the Mixed Commission. Ее делегация приветствует взятое на себя правительствами Нигерии и Камеруна обязательство поддерживать дух сотрудничества и дружбы, который характеризует работу Смешанной комиссии.
The observer for Nigeria advised the Working Group to strive for concrete achievements within the shortest period of time, and encouraged other Member States to participate effectively to achieve justice. Наблюдатель от Нигерии призвал Рабочую группу ориентироваться на достижение конкретных целей за кратчайший период времени и рекомендовал другим государствам-членам активно участвовать в обеспечении торжества справедливости.
He also noted that the Convention had been before Nigeria's National Assembly for a long time, and wondered when it would be adopted. Он также отмечает, что Конвенция находится на рассмотрении Национального собрания Нигерии уже долгое время, и он спрашивает, когда она будет принята.
One meeting each held with ECOWAS secretariat and the Minister of Foreign Affairs of Nigeria Было проведено по одному совещанию с секретариатом ЭКОВАС и министром иностранных дел Нигерии
I will also speak briefly on behalf of my Government, the Federal Republic of Nigeria, on the activities of AALCO. Я вкратце остановлюсь на деятельности ААКПО, выступая от имени правительства моей страны - Федеративной Республики Нигерии.
Tribute to the memory of Ambassador Joseph Nanven Garba, former Minister for Foreign Affairs of Nigeria and President of the General Assembly Дань памяти бывшего министра иностранных дел Нигерии и Председателя Генеральной Ассамблеи посла Джозефа Нанвена Гарбы
However, in the six geopolitical zones of Nigeria, this age group has the highest rate of 9.7 percent in the North Central region. Однако из шести геополитических зон Нигерии самый высокий коэффициент по этой возрастной группе приходится на северо-центральный регион.
In addition to the above obstacles, the triple system of marriage laws in Nigeria has resulted in a plurality of legal provisions and precedents regarding property rights and inheritance. 13.4 В дополнение к вышеперечисленным препятствиям существующая в Нигерии тройственная система брачного права породила множество правовых норм и прецедентов, касающихся имущественных прав и прав наследования.
Two examples in that context were the West African Joint Operation and the fruitful exchange of intelligence and cross-border operations between Nigeria and its regional partners. Двумя примерами являются здесь Западноафриканская совместная операция, а также плодотворный обмен оперативно-разыскной информацией и трансграничные операции Нигерии с ее региональными партнерами.
The pivotal roles played by both the Federal Republic of Nigeria and the Republic of Ghana deserve special commendation. Федеративная Республика Нигерии и Республика Гана заслуживают особой признательности за их важную роль.
UNV has subsequently been requested by a multinational oil company in Nigeria to help develop a strategy for engaging communities in identifying local needs and priorities. Впоследствии многонациональная нефтяная компания Нигерии обратилась к ДООН с просьбой оказать помощь в разработке стратегии обеспечения участия общин в определении местных потребностей и приоритетов.
The Council heard a briefing by the distinguished President of the Federal Republic of Nigeria and current Chairman of the African Union, His Excellency Mr. Olusegun Obasanjo. Совет заслушал брифинг уважаемого президента Федеративной Республики Нигерии и нынешнего Председателя Африканского союза Его Превосходительства г-на Олусегуна Обасанджо.
UNIDO had played a significant role in supporting the private sector in Nigeria and developing clusters of small and medium-sized enterprises through incentives for entrepreneurship and investment. ЮНИДО, стимулируя предпринимательство и капиталовложения, сыграла значительную роль в поддержке частного сектора Нигерии и развитии объединений малых и средних предприятий.
The third seminar is to be convened in Abuja, from 24 to 26 March 2009, by kind invitation of the Government of Nigeria. Третий семинар намечено провести 24 - 26 марта 2009 года в Абудже по любезному приглашению правительства Нигерии.
Over 120 participants from different organizations from Nigeria and bordering countries such as Kenya, Cameroon, Ghana and Senegal, took part in the deliberations. В обсуждениях приняли участие более 120 сотрудников различных организаций из Нигерии и соседних государств, как то Ганы, Камеруна, Кении и Сенегала.
The Board reviewed the petty cash management processes at the Nigeria country office and noted the following weaknesses: Комиссия рассмотрела процедуры расчетов наличными в страновом отделении для Нигерии и выявила следующие недостатки:
It is also providing similar support to the current Secretary-General's Special Envoy to the Democratic Republic of the Congo, former President Olusegun Obasanjo of Nigeria, in the ongoing peace negotiations. В ходе текущих мирных переговоров Отдел оказывает также аналогичную поддержку Специальному посланнику нынешнего Генерального секретаря в Демократической Республике Конго, бывшему президенту Нигерии Олусегуну Обасанджо.
In that vein, the Federal Government of Nigeria is making an additional financial contribution in the sum of $1.5 million through the Secretary-General. В этой связи федеральное правительство Нигерии выделяет через Генерального секретаря дополнительный финансовый взнос в размере 1,5 млн. долл. США.
These posed no obstacle to his continuing his work, in particular because he firmly believed in the potential of Nigeria's people and resources. Они не помешали ему продолжать работу, в частности благодаря его твердой вере в возможности народа Нигерии и ресурсы страны.
He promoted peace and stability in Africa through his support of Nigeria's peacekeeping efforts, and he strongly advocated democracy for Africa's development. Он содействовал миру и стабильности в Африке, поддерживал миротворческие усилия Нигерии и решительно выступал за демократию в интересах развития Африки.
The Nigeria country office, where this weakness has been identified, has reported that the recommendation has been implemented. Страновое отделение в Нигерии, в котором была выявлена такая недоработка, сообщило о выполнении рекомендации.
The President (spoke in Spanish): The representative of Nigeria has made a proposal regarding the second sentence of paragraph 21. Председатель (говорит по-испански): У нас имеется предложение Нигерии в отношении второй фразы пункта 21.
The organization is committed to enhancing the quality of life, reproductive health and rights of individuals and communities in Nigeria and elsewhere in Africa. Организация привержена делу повышения качества жизни, улучшения состояния репродуктивного здоровья и укрепления прав личности и общин в Нигерии и других странах Африки.
In Nigeria and Mexico, capacity-building efforts helped to increase participation of women and leadership among women's groups in national planning and coordination processes. В Нигерии и Мексике усилия по укреплению потенциала способствовали расширению участия женщин и повышению ведущей роли женских групп в национальных процессах планирования и координации.