Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
After obtaining the concurrence of the Security Council, I appointed General Abdulsalami Abubakar, former Head of State of Nigeria, as my Special Envoy to undertake this challenging mission. Заручившись согласием Совета Безопасности, я назначил генерала Абдулсалама Абубакара, бывшего главу государства Нигерии, моим Специальным посланником, возложив на него эту очень сложную миссию.
Following the adoption of the report of the Ad Hoc Committee on its second session, the representative of Nigeria made a statement on behalf of the States members of the African Group. После утверждения доклада Специального комитета о работе его второй сессии представитель Нигерии выступил с заявлением от имени госу-дарств - членов Группы стран Африки.
In these efforts, the relevant national agencies in my country, Nigeria, are collaborating to preserve the marine environment by monitoring pollution, the dumping of toxic, radioactive and chemical substances, as well as oil spillage. В этих усилиях соответствующие учреждения моей страны, Нигерии, сотрудничают в деле охраны морской среды посредством контроля за ее загрязнением, сбросом токсичных, радиоактивных и химических веществ, а также разливом нефти.
His delegation urged the Government to strengthen its judicial institutions at all levels, consistent with Nigeria's constitutional values and in accordance with international human rights law. Его делегация призывает правительство укрепить свои судебные органы на всех уровнях в соответствии с конституционными ценностями Нигерии и в соответствии с международным правом в области прав человека.
Specific projects have been prepared in this connection for Benin, Cape Verde, Chad, Côte d'Ivoire, Gambia, Guinea, Liberia, Nigeria and Sierra Leone. В рамках данной работы подготовлены отдельные проекты для Бенина, Гамбии, Гвинеи, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуара, Либерии, Нигерии, Сьерра-Леоне и Чада.
Our domestic legislation is constantly updated with a view to domesticating and strengthening the Convention's provisions and to ensuring that criminals at sea do not find safe haven in Nigeria. Наше внутреннее законодательство постоянно обновляется с целью включения в него и укрепления положений Конвенции и обеспечения того, чтобы морские преступники не могли найти убежища в Нигерии.
Ms. Ouedraogo said that it seemed that much progress had been made in Nigeria in the area of education; those efforts should be continued. Г-жа Уэдраого говорит, что, как представляется, Нигерии удалось добиться значительных успехов в области образования; усилия в этом направлении должны быть продолжены.
As many as 80 per cent of the girls who are trafficked from Nigeria are thought to come from two states, Edo and Delta. Считается, что 80% девушек, незаконно вывозимых из Нигерии, происходят из двух штатов - Эдо и Дельта.
Such campaigns have been conducted with varying success in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, Niger, Nigeria, Sudan and Tanzania. Такие кампании с большим успехом прошли в Буркина-Фасо, Эфиопии, Гане, Камеруне, Гвинее-Конакри, Либерии, Мали, Нигере, Нигерии, Судане, Танзании и Бенине.
We take this opportunity to thank the Republic of South Africa for offering 700 of its troops, who are already on the ground in Burundi. Troops from Nigeria, Ghana and Senegal are expected to follow. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы поблагодарить Южно-Африканскую Республику, предоставившую 700 военнослужащих, которые уже находятся в Бурунди. Скоро ожидается прибытие войск из Нигерии, Ганы и Сенегала.
Statements were also made by the representatives of Senegal, South Africa, Namibia, Nigeria, Egypt, Madagascar, Angola, Tunisia, Morocco and Sudan. С заявлениями выступили также представители Сенегала, Южной Африки, Намибии, Нигерии, Египта, Мадагаскара, Анголы, Туниса, Марокко и Судана.
We would encourage the mediation efforts of the heads of State of Mali, Togo and Nigeria, recently appointed by the ECOWAS summit, and we hope that this meeting will take place soon. Мы приветствовали бы посреднические усилия глав государств Мали, Того и Нигерии, недавно назначенных для этой цели саммитом ЭКОВАС, и надеемся, что такая встреча состоится в скором времени.
Statements were made by the representatives of Togo, France, Senegal, Egypt, Algeria, Japan, Tunisia, Nigeria, Norway, Ethiopia and Namibia. С заявлениями выступили представители Того, Франции, Сенегала, Египта, Алжира, Японии, Туниса, Нигерии, Норвегии, Эфиопии и Намибии.
Before giving my delegation's assessment of the matter before us today, I should like to tell the Council about the outcome of the informal inter-Congolese political negotiations that were held from 6 to 9 December in Abuja, the capital of the Federal Republic of Nigeria. Прежде чем дать оценку моей делегацией рассматриваемого сегодня вопроса, я хотел бы сообщить Совету о результатах неофициальных межконголезских политических переговоров, которые проходили 6-9 декабря в столице Федеративной Республики Нигерии Абудже.
Section 31 of the Constitution of Nigeria, which dealt with the fundamental human rights of all Nigerians, stated: "Every individual is entitled to respect for the dignity of his person and, accordingly, no person shall be subjected to inhuman or degrading treatment. В пункте 31 конституции Нигерии, касающемся основополагающих прав всех нигерийцев, говорится: «Каждый имеет право на уважение достоинства его личности, и поэтому никто не может быть подвергнут бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
Country projects against trafficking in persons and corruption in, for example, Colombia, Hungary, Nigeria, the Philippines, Romania and South Africa are starting to bear fruit. Начинают приносить плоды страновые проекты борьбы с торговлей людьми и коррупцией, например, в Венгрии, Колумбии, Нигерии, Румынии, на Филиппинах и Южной Африке.
My President, Chief Olusegun Obasanjo, has declared personal leadership of the campaign against HIV/AIDS in Nigeria, and policies have been reviewed to ensure a favourable environment for AIDS control. Наш президент вождь Олусегун Обасанджо лично возглавил кампанию по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Нигерии, в рамках которой были пересмотрены меры по обеспечению благоприятных условий для контроля за СПИДом.
Work with ILO and the United Nations Children's Fund has also been expanding, especially related to HIV/AIDS strategies and new partnerships have been built with UNHCR in Afghanistan, Nigeria and Ecuador. Также расширяется совместная деятельность с МОТ и ЮНИСЕФ, особенно связанная со стратегиями в области ВИЧ/СПИДа, и устанавливаются новые партнерские связи с УВКБ в Афганистане, Нигерии и Эквадоре.
In Nigeria, a new ministry of housing and urban development has been established and in Namibia a law on flexible land tenure has been drafted with a view to ensuring security of tenure for slum dwellers. В Нигерии было учреждено новое министерство по вопросам жилья и городского развития, а в Намибии был разработан закон о гибкой системе землевладения для обеспечения жителям трущоб гарантированного права владения.
The Centre and AFSTRAG also discussed the idea of establishing a Group of Friends of the Centre and of financial support of the Government of Nigeria for the Centre. Центр и АФСТРАГ также обсудили идею создания Группы друзей Центра и оказания финансовой поддержки правительства Нигерии Центру.
Mr. President, may I, on behalf of the Government and people of the Federal Republic of Nigeria, thank you, the members of your Bureau and all those who have worked tirelessly to make this very important occasion a reality. Г-н Председатель, позвольте мне от имени правительства и народа Федеративной Республики Нигерии поблагодарить вас, членов вашего бюро и всех, кто не покладая рук работал над тем, чтобы это важное мероприятие стало реальностью.
Mr. Paredes, speaking on behalf of the Rio Group, supported the statement made by the representative of Nigeria and stressed the urgency of an effective response to the financial crisis facing INSTRAW, the only United Nations body of its kind. Г-н Паредес, выступая от имени Группы Рио, поддерживает представителя Нигерии и подчеркивает срочный характер действенных мер по урегулированию финансового кризиса МУНИУЖ, единственного органа Организации Объединенных Наций такого рода.
Regarding the country mechanisms, a commitment by the Governments of the Gambia, Ghana, Mali, Nigeria and Senegal to implementing economic stabilization and reform programmes necessary to facilitate economic growth is manifest. Что касается страновых механизмов, то правительства Гамбии, Ганы, Мали, Нигерии и Сенегала демонстрируют четкую приверженность осуществлению программ экономической стабилизации и реформ, необходимых для стимулирования экономического роста.
Assessments of intellectual property systems have been completed in Burundi, Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Congo, Ethiopia, Gabon, Kenya, Nigeria, Uganda and Zambia. Оценки систем интеллектуальной собственности были завершены в Бурунди, Габоне, Замбии, Камеруне, Кении, Конго, Нигерии, Уганде, Чаде, Центральноафриканской Республике и Эфиопии.
Statements were made by the representatives of Colombia, Argentina, Mozambique, Morocco, Uruguay, Eritrea, the Russian Federation, Malaysia, Sierra Leone, Chile, Japan and Nigeria. С заявлениями выступили представители Колумбии, Аргентины, Мозамбика, Марокко, Уругвая, Эритреи, Российской Федерации, Малайзии, Сьерра-Леоне, Чили, Японии и Нигерии.