Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In South Africa, supermarket grocery sales represent 55 per cent of total national grocery sales, as against only 5 per cent in Nigeria. В Южной Африке через супермаркеты реализуется 55% общенационального объема продаж овощной продукции, а в Нигерии - лишь 5%.
Various articles were published, and arrangements were put in place to organize further conferences on the issue in Brazil and Nigeria in the course of 2005. Был опубликован ряд статей и достигнуты договоренности по организации новых конференций по данному вопросу в Бразилии и Нигерии в течение 2005 года.
Trainers from Cambodia, Ghana, Kenya, Mauritius, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania attended the first phase of the train-the-trainers course on Modern Port Management. Инструкторы из Ганы, Камбоджи, Кении, с Маврикия, из Нигерии, Объединенной Республики Танзании и Южной Африки приняли участие в первом этапе учебного курса для инструкторов "Современное управление портом".
The Presidency, on behalf of the European Union, expresses its serious concern and distress at the constant incidents of death and destruction taking place in Nigeria. От имени Европейского союза страна, председательствующая в Европейском союзе, выражает серьезную озабоченность и беспокойство в связи с постоянными случаями гибели людей и разрушений, имеющими место в Нигерии.
In the exchange of views, 12 delegations took the floor: Algeria, Brazil, Chile, Egypt, El Salvador, Honduras, Indonesia, Lao, Nigeria, Senegal, the African Union and Venezuela. В ходе состоявшегося обмена мнениями выступили представители следующих 12 делегаций: Алжира, Бразилии, Венесуэлы, Гондураса, Египта, Индонезии, Лаоса, Нигерии, Сальвадора, Сенегала, Африканского союза и Чили.
The Institute has been in contact with the missions of Ethiopia, Nigeria, Rwanda and the Sudan in Kampala and has discussed bilateral cooperation with those countries. Институт поддерживал контакты с миссиями Нигерии, Руанды, Судана и Эфиопии в Кампале и обсудили вопросы двустороннего сотрудничества с этими странами.
He welcomed the proposed Paris Club treatment of Nigeria's debt, while stressing that there were other poor, debt-distressed African countries that were outside the heavily indebted poor countries (HIPC) framework. Он приветствовал предложение Парижского клуба по урегулированию задолженности Нигерии, подчеркнув при этом, что существуют и другие бедные африканские страны, обремененные долгами, которые оказались за рамками инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
In the period that is the focus of this study, truth commissions were established or continued their work in Ecuador, Ghana, Guatemala, Nigeria, Panama, Peru, Sierra Leone, South Africa, Timor-Leste, and the former Yugoslavia. В период, которому в настоящем исследовании уделяется основное внимание, комиссии по установлению истины были созданы или продолжали работать в бывшей Югославии, Гане, Гватемале, Нигерии, Панаме, Перу, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти, Эквадоре и Южной Африке.
Information was received in this respect from Argentina, Armenia, Bolivia, Brazil, Burundi, Chile, Colombia, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Nigeria, the Russia Federation and Uzbekistan. В этой связи была получена информация из Аргентины, Армении, Боливии, Бразилии, Бурунди, Гаити, Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Нигерии, Российской Федерации, Сальвадора, Узбекистана и Чили.
The Representative has requested to undertake missions to Bosnia and Herzegovina, Croatia, Nepal, Nigeria, and Serbia and Montenegro in 2005, and at least one additional request is contemplated. Представитель обратился с просьбой о посещении Боснии и Герцеговины, Хорватии, Непала, Нигерии, а также Сербии и Черногории в 2005 году, и в настоящее время рассматривается вопрос о направлении еще одной дополнительной просьбы.
The concerned officials, irrespective of their social status, are being tried in court and under the many national instruments established by Nigeria to fight corruption. Соответствующие чиновники, независимо от их социального положения, привлекаются к суду в соответствии с многочисленными национальными правовыми актами, принятыми в Нигерии для борьбы с коррупцией.
The programme, which was conceived as a "women for women" project, was carried out by local NGOs in Nigeria. Эта программа, которая была задумана в качестве проекта «взаимодействия женщин», была осуществлена местными НПО в Нигерии.
In Nigeria, the violations suffered by women in conflict zones will be addressed by bringing greater public attention to this issue and helping to create a consensus within conflict communities for the rejection of gender-based violence. В Нигерии в целях противодействия насилию, которому подвергаются женщины в зонах конфликта, будет проведена кампания для привлечения внимания к этой проблеме широкой общественности и оказано содействие в объединении членов втянутых в конфликт общин на борьбу с гендерным насилием.
The issue of the responsibility of non-State actors to respect minority rights was raised in regard to the activities of transnational corporations in the oil-producing Niger Delta of Nigeria. В связи с деятельностью транснациональных корпораций в районах добычи нефти в дельте реки Нигер в Нигерии был затронут вопрос об ответственности негосударственных субъектов, в том что касается соблюдения прав меньшинств.
This year, advocacy work was done in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Kenya, Liberia, Mauritania, Niger, Nigeria and the United Republic of Tanzania. В течение этого года в рамках вышеуказанного комплекса мероприятий были проведены мероприятия в Бенине, Буркина-Фасо, Камеруне, Кении, Либерии, Мавритании, Нигерии, Объединенной Республики Танзании и Эфиопии.
The number of prosecutions per reporting State varied from a few, for example 2 in Hungary, 13 in Nigeria and 4 in Costa Rica, to 830 in the Russian Federation. Число случаев уголовного преследования в ответивших государствах колебалось от нескольких, например два в Венгрии, 13 в Нигерии и 4 в Коста - Рике, до 830 в Российской Федерации.
In Argentina, Guatemala and Honduras customs seized the assets and started an investigation and in Canada, Nigeria and Zimbabwe the penalty was forfeiture, which could be combined with a fine and imprisonment. В Аргентине, Гватемале и Гондурасе таможенная служба налагает арест на активы и начинает расследование, а в Зимбабве, Канаде и Нигерии мерой наказания является конфискация, наряду с которой возможны штраф и тюремное заключение.
More than 1,000 pairs of eyeglasses were donated to clinics, optometric centers and hospitals in Ghana, Togo, Benin, South Africa, Senegal, Nigeria, Ethiopia, Jamaica and Cuba. В ее рамках более 1000 пар очков были переданы в дар больницам, оптометрическим центрам и госпиталям в Гане, Того, Бенине, Южной Африке, Сенегале, Нигерии, Эфиопии, Ямайке и на Кубе.
The follow-up to the programme on the trafficking in women and adolescents from Nigeria, presently under negotiation with the donor country, should start in 2005. В 2005 году должна начаться последующая работа по программе торговли женщинами и девочками - подростками из Нигерии, которая в настоящее время обсуждается со страной - донором.
Such research instruments have been used in different projects and adapted to each particular context, as in the case of the Czech Republic, Germany, Italy, Nigeria, the Philippines, Poland and Romania. Такие исследовательские инструменты использовались при осуществлении различных проектов и адаптировались к каждому конкретному контексту, например, в случае Германии, Италии, Нигерии, Польши, Румынии, Филиппин и Чешской Республики.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee), replying to the question put by the representative of Nigeria, said that, as in previous years, views and comments offered by other Main Committees would be reflected in the draft resolution on programme planning. Г-н Абелян (Секретарь Комитета), отвечая на вопрос представителя Нигерии, говорит, что согласно практике прошлых лет мнения и замечания, высказанные другими главными комитетами, будут отражены в проекте резолюции о планировании по программам.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he did not have to hand an answer to the question put by the representative of Nigeria concerning any additional information provided to ACABQ. Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что он не должен давать ответ на вопрос, выдвинутый представителем Нигерии в отношении дополнительной информации, представленной в ККАБВ.
He agreed with the representative of Nigeria that some of the benefits of guided tours could not and should not be quantified in financial terms; their impact on the lives and knowledge of individuals was more important. Он соглашается с представителем Нигерии в том, что определенные аспекты ценности экскурсий не могут и не должны определяться финансовыми соображениями; гораздо важнее то, какое влияние они оказывают на жизнь и как отражаются на представлениях людей о мире.
National institutions from Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Nigeria, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, South Africa and Zambia took part. В нем приняли участие национальные учреждения из Ганы, Замбии, Кении, Маврикия, Малави, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Уганды и Южной Африки.
As mentioned in the Special Rapporteur's 2003 report, there continues to be a lack of national implementing legislation for human rights treaties, including national housing laws, such as in Nigeria and Australia. Как отмечено в докладе Специального докладчика, подготовленном в 2003 году, в различных странах, например в Нигерии и Австралии, все еще не принято законодательство, обеспечивающее воплощение в жизнь договоров по правам человека, и в частности национальные законы, касающиеся жилья.