Three subregional workshops on capacity-building for NAP alignment were organized in the Czech Republic, Guatemala and Nigeria. |
В Чешской Республике, Гватемале и Нигерии были организованы три субрегиональных рабочих совещания по укреплению потенциала в области согласования НПД. |
I also met with delegations from Guinea, Nigeria and France in New York on the margins of the General Assembly. |
Я также встречался с делегациями Гвинеи, Нигерии и Франции в Нью-Йорке в ходе Генеральной Ассамблеи. |
The field work for that contract and a capacity-building workshop for technicians of Cameroon and of Nigeria have been completed. |
Предусмотренная контрактом работа на местности и практикум по вопросам создания потенциала для технических специалистов Камеруна и Нигерии завершены. |
In August 2011 in Nigeria, a devastating flood affected communities in Ibadan. |
В августе 2011 года в Нигерии в Ибадане произошло мощное наводнение. |
We assure them of Nigeria's support and full participation in the deliberations. |
Мы заверяем их в поддержке Нигерии, а также в ее активном участии в обсуждениях. |
Two communications were sent to the African region namely to Nigeria and the United Republic of Tanzania. |
Два сообщения были направлены странам региона Африки, а именно Нигерии и Объединенной Республике Танзания. |
Algeria also joined Nigeria on the reservations on paragraph 9 of the outcome document. |
Алжир также поддержал оговорки Нигерии по пункту 9 итогового документа. |
He fully agreed with the comments of the representative of Nigeria concerning the need to improve the agricultural sector. |
Оратор полностью согласен с замечаниями представителя Нигерии о необходимости модернизации сельскохозяйственного сектора. |
After an explanation by the Secretariat and bilateral discussion, Nigeria decided to withdraw the issue paper. |
После разъяснений, данных Секретариатом, и состоявшегося двустороннего обсуждения представитель Нигерии решил снять тематический документ с рассмотрения. |
Osu people were historically "owned" by deities among communities in Igboland, in south-east Nigeria. |
Община осу исторически "принадлежала" божествам в общинах в Игболанде, на юго-востоке Нигерии. |
Senegal expressed its appreciation to the Chairperson and supported the intervention made by Nigeria on behalf of the African Group. |
Сенегал выразил признательность Председателю и поддержал замечания Нигерии, выступающей от имени Африканской группы. |
The representative of Nigeria should have placed his name on the Secretariat's list of speakers. |
Представителю Нигерии следовало бы записаться в список ораторов, составляемый Секретариатом. |
Follow-up assistance was provided to Benin, Ghana, Morocco, Nigeria, Sierra Leone, Rwanda and Zambia. |
Последующая помощь была оказана Бенину, Гане, Замбии, Марокко, Нигерии, Руанде и Сьерра-Леоне. |
The Office of the Prosecutor made its examination of the situation in Nigeria public on 18 November 2010. |
Канцелярия Прокурора объявила 18 ноября 2010 года о проведении изучения ситуации в Нигерии. |
Nigeria noted that Trinidad and Tobago was not a signatory to the Convention against Torture. |
Делегация Нигерии отметила, что Тринидад и Тобаго не подписал Конвенцию против пыток. |
Poor nutrition has continued to remain an issue in Nigeria and the rest of Africa, affecting children and adults alike. |
Плохое питание остается проблемой в Нигерии и во всей Африке, затрагивая как детей, так и взрослых. |
In 2009, we received doctors and midwives from Nigeria who are currently working in various districts of the country. |
В 2009 году к нам приехали врачи и акушерки из Нигерии, которые в настоящее время работают в различных районах страны. |
The main thrust of Nigeria's trade policy is the integration of the economy into the global market system. |
Основная цель торговой политики Нигерии - интеграция ее экономики в мировую рыночную систему. |
National case studies were presented by the representatives of Burkina Faso, Egypt, Nigeria, Sierra Leone and Zimbabwe. |
Представители Буркина-Фасо, Египта, Зимбабве, Нигерии и Сьерра-Леоне представили итоги национальных тематических исследований. |
The representative of Nigeria mentioned that women and children are affected most by climate change. |
Представитель Нигерии отметил, что от изменения климата в наибольшей степени страдают женщины и дети. |
In this respect, the Group welcomed Nigeria's announcement of $1,000,000 to the electoral process. |
В этой связи Группа приветствовала заявление Нигерии о внесении 1 млн. долл. США на цели избирательного процесса. |
UNIDO was also working on projects related to climate change in Nigeria and Kenya with a contribution from Japan. |
ЮНИДО занимается также проектами, связанными с изме-нением климата в Нигерии и Кении при финансовом вкладе со стороны Японии. |
A further 20 per cent was represented by three countries combined - Ghana, Kenya and Nigeria. |
Еще 20 процентов представляли собой совокупную долю трех стран - Ганы, Кении и Нигерии. |
The Regional Centres for Small-Hydro Power in India and Nigeria have engaged in the provision of technical assistance in their respective regions. |
К оказанию технической помощи в соответствующих регионах были привлечены региональные центры по малым гидроэлектростанциям в Индии и Нигерии. |
In addition, the Central Bank of Nigeria had provided bail-out funds for the manufacturing sector. |
Кроме того, Центральный банк Нигерии выделил предприятиям обрабатывающей промышленности средства для преодоления экономических трудностей. |