Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
The Subcommittee also noted with satisfaction the intention of the Government of Nigeria, in collaboration with the Governments of Algeria and South Africa, to organize the first African Space Conference in 2005. Подкомитет с удовлетворением отметил также намерение правительства Нигерии в сотрудничестве с правительствами Алжира и Южной Африки организовать в 2005 году первую Африканскую конференцию по космосу.
With regard to the settlement of existing disputes, as the example of Nigeria and Cameroon has amply demonstrated, the resolution of border disputes in an amicable manner can strengthen amity between nations and create an atmosphere conducive to stability and development. Что касается урегулирования существующих споров, то, как исчерпывающе продемонстрировал пример Нигерии и Камеруна, решение пограничных споров дружественным способом может укрепить дружеские отношения между государствами и создать атмосферу, благоприятствующую стабильности и развитию.
The Meeting noted that in 2005 UNESCO, in cooperation with the Office for Outer Space Affairs, had organized workshops, as part of its Space Education Programme, in several cities in Nigeria. Совещание отметило, что в 2005 году ЮНЕСКО в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства в рамках своей Программы космического образования провела практикумы в ряде городов Нигерии.
We also wish to state that key components of Nigeria's obligations to the international community in the areas of safety and security, as well as the safeguards system, are being entrenched in the programme. Мы хотели бы также заявить о том, что основные положения обязательств Нигерии перед международным сообществом в сферах безопасности и надежности, а также системы гарантий включены в эту программу.
Representatives from African diplomatic missions in Nigeria, and those of the five permanent members of the Security Council, as well as Spain, Portugal and the IAEA, were all invited and participated in the workshop. Представители африканских дипломатических миссий в Нигерии и пяти постоянных членов Совета Безопасности, а также Испании, Португалии и МАГАТЭ получили приглашения и приняли участие в работе семинара.
The majority of asylum-seekers had been men, and applications had been received from citizens of Cameroon, China, Colombia, Cuba, El Salvador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Nigeria, Peru and the United States. Большинство просителей убежища составляли мужчины, а заявления были получены от граждан Гондураса, Камеруна, Китая, Колумбии, Кубы, Мексики, Нигерии, Никарагуа, Перу, Сальвадора и Соединенных Штатов.
The representative of Austria had made a very spirited attempt to defend the indefensible; however, the statements made by the representatives of Nigeria and Jamaica and by the representative of South Africa on behalf of the Group of 77 and China spoke for themselves. Представитель Австрии предпринял чрезвычайно активную попытку защитить то, что не подлежит защите; однако заявления представителей Нигерии и Ямайки и представителя Южной Африки от имени Группы 77 и Китая говорят сами за себя.
The review identified gaps in the existing policies and legislations and made policy-oriented recommendations that seek to address the problem of maternal mortality and enhance the promotion and protection of the rights of women in Nigeria. В этом документе определены пробелы в действующих политике и законодательстве и выдвинуты политические рекомендации по решению проблемы материнской смертности, а также по содействию осуществлению и защите прав женщин в Нигерии.
As a basis for the jurisdiction of the Court, the Application refers to the declarations made by Cameroon and Nigeria under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, by which they accept that jurisdiction as compulsory. В качестве основания для юрисдикции Суда в заявлении указываются заявления Камеруна и Нигерии в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда, согласно которым они признают его юрисдикцию обязательной.
Nigeria has also ratified the Protocol to the African Charter on the Rights of Women in Africa. while Advocacy for the domestication of the Protocol and CEDAW are vibrant and there is political will for its passage into law. Нигерия также ратифицировала Протокол к Африканской хартии прав женщин в Африке, при этом ведется активная пропагандистская работа по включению положений этого Протокола и КЛДЖ в законодательство Нигерии.
Statements were made by the representatives of Ethiopia, the United States of America, the Netherlands, Nepal, Switzerland, Norway, Germany, Botswana, Australia, Nigeria and Bhutan. С заявлениями выступили представители Эфиопии, Соединенных Штатов Америки, Нидерландов, Непала, Швейцарии, Норвегии, Германии, Ботсваны, Австралии, Нигерии и Бутана.
The meeting was attended by the UNIDO delegation headed by the Director-General, the Ministers of Industry from Senegal, Cameroon and Nigeria, and representatives of Côte d'Ivoire and Madagascar. На совещании присутствовали делегация ЮНИДО во главе с Генеральным директором, а также министры промышленности Сенегала, Камеруна и Нигерии и представители Кот-д'Ивуара и Мадагаскара.
Statements were made by the representatives of Belgium, Chile, Argentina, Japan, China, Iceland, Australia, Uruguay, the Russian Federation, Mexico, Fiji, Viet Nam, the Republic of Korea, Papua New Guinea and Nigeria. С заявлениями выступили представители Бельгии, Чили, Аргентины, Японии, Китая, Исландии, Австралии, Уругвая, Российской Федерации, Мексики, Фиджи, Вьетнама, Республика Корея, Папуа-Новой Гвинеи и Нигерии.
The Committee continued its consideration of the item and heard statements by the representatives of Myanmar, Sri Lanka, Cuba, Ukraine, the Untied Republic of Tanzania, Uganda, Australia, Kazakhstan, Poland, Malaysia, Kenya and Nigeria. Комитет продолжил рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Мьянмы, Шри-Ланки, Кубы, Украины, Объединенной Республики Танзании, Уганды, Австралии, Казахстана, Польши, Малайзии, Кении и Нигерии.
We will therefore remain eternally grateful to ECOWAS, and particularly to the Governments and peoples of the Federal Republic of Nigeria and Ghana, for their leadership in the quest to stabilize the situation in my country. Поэтому мы будем вечно признательны ЭКОВАС, прежде всего правительствам и народам Федеративной Республики Нигерии и Ганы, за их руководящую роль в усилиях по стабилизации ситуации в моей стране.
My Special Representative has also maintained regular contacts with the Chairman of ECOWAS, President Konaré of Mali, as well as other leaders in the subregion, including President Obasanjo of Nigeria. Мой Специальный представитель также поддерживает регулярные контакты с президентом Мали Конаре, являющимся Председателем ЭКОВАС, а также с другими лидерами стран субрегиона, включая президента Нигерии Обасанджо.
President Kufuor, Chairman of the Economic Community of West African States; President Chissano, President of the African Union; President Obasanjo of Nigeria; and I immediately took the situation in hand. Председатель Экономического сообщества западноафриканских государств президент Куфуор; Председатель Африканского союза президент Чиссано; президент Нигерии Обасанджо и я немедленно взяли ситуацию под контроль.
The Conference was hosted, organized and supported by the National Human Rights Commission of Nigeria, the Coordinating Committee of African National Human Rights Institutions and OHCHR in cooperation with UNESCO among other partners. Участие в организации и проведении этой Конференции приняли Национальная комиссия по правам человека Нигерии, Координационный комитет африканских национальных правозащитных учреждений и УВКПЧ при поддержке, в частности, ЮНЕСКО.
He never returned to Africa but instead devoted himself largely to the development of trade with West Africa and especially to the opening up of the countries then forming the British protectorates of Nigeria. Он никогда больше не возвращался в Африку, вместо этого посвятив себя в основном развитием торговли с Западной Африкой и особенно открытию стран, затем сформировавшим британский протекторат в Нигерии.
The dish is traditionally encountered in Brazil's northeastern state of Bahia, especially in the city of Salvador, often as street food, and is also found in most parts of Nigeria, Ghana and the Republic of Benin. Это блюдо наиболее распространено в Баие, северо-восточном штате Бразилии, особенно в городе Салвадор, в качестве уличной еды, а также известно в большинстве районов Нигерии, Ганы, Того и Бенина.
This includes the oil and natural gas reserves in Bolivia, Brazil, Ecuador, Venezuela, Algeria, Angola, Libya, Nigeria, Chad, Gabon and Equatorial Guinea. Они включают запасы нефти и природного газа Боливии, Бразилии, Эквадора, Венесуэлы, Алжира, Анголы, Ливии, Нигерии, Чада, Габона и Экваториальной Гвинеи.
The International HapMap Project is a collaboration among researchers at academic centers, non-profit biomedical research groups and private companies in Canada, China, Japan, Nigeria, the United Kingdom, and the United States. Международный проект НарМар - сотрудничество между исследователями в академических центрах, в некоммерческих биомедицинских исследовательских группах и частных компаниях в Канаде, Китае, Японии, Нигерии, Великобритании и США.
The Nigerians were taken by surprise and a number of expensive jets, including a few MiG-17 fighters and three of Nigeria's six Ilyushin Il-28 bombers, were destroyed on the ground. Нигерийцы были застигнуты врасплох, и ряд дорогостоящих самолётов, в том числе несколько МиГ-17 и три из шести принадлежавших Нигерии бомбардировщиков Ил-28 были уничтожены на земле.
Indeed, Nigeria's film industry is the world's third largest, after the US and India, and is second only to oil production in terms of its economic significance to the country. На самом деле, киноиндустрия Нигерии является третьей крупнейшей в мире после США и Индии и занимает второе место после добычи нефти с точки зрения ее экономической значимости для страны.
Since political independence in 1960, politics has revolved round Nigeria's major ethnic groups - the Igbo and Yoruba in the south, and the Hausa and Fulani in the north. Со времени обретения независимости в 1960 году, политика Нигерии вращалась вокруг крупнейших этнических групп страны - ибо и йоруба на юге и хауса и фулани на севере.