Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Pursuant to that resolution, representatives of the regional centres, located in Brazil/Mexico, India, Morocco and Nigeria, submitted reports, contained in conference room papers, and made presentations to the Committee on 13 June 2006. Во исполнение этой резолюции представители региональных центров, расположенных в Бразилии/Мексике, Индии, Марокко и Нигерии, представили доклады, содержащиеся в документах зала заседаний, и выступили с сообщениями перед Комитетом 13 июня 2006 года.
Participants learned how to obtain free Landsat images via the Internet, particularly through the African regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, located in Morocco and Nigeria. Участники были информированы о том, как бесплатно можно получать изображения Лэндсат по Интернету, особенно через африканские региональные учебные центры космической науки и техники, связанные с Организацией Объединенных Наций, которые находятся в Марокко и Нигерии.
The Special Rapporteur notes that corporal punishment, such as caning, and including sharia penal code punishments of the northern states (i.e. amputation, flogging and stoning to death), remain lawful in Nigeria. Специальный докладчик отмечает, что в Нигерии по-прежнему на законных основаниях применяются телесные наказания, например нанесение побоев палкой, включая применение в северных штатах наказаний в соответствии с уголовными нормами шариата (т.е. ампутация конечностей, порка и забивание камнями).
Projects are being implemented in Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Madagascar, Mali, Morocco, Mozambique, Niger, Nigeria, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania. В настоящее время такие проекты осуществляются в Буркина-Фасо, Гане, Камеруне, Мадагаскаре, Мали, Марокко, Мозамбике, Нигере, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Сьерра-Леоне и Уганде.
The seminar in Brazil had been rescheduled to the first half of 2008 and in view of the recent elections in Nigeria, he awaited communication or rescheduled dates. Семинар в Бразилии был перенесен на первую часть 2008 года, а с учетом недавних выборов в Нигерии он ожидает подтверждения или пересмотра сроков.
Mothers' Union members in Australia, Ghana, Kenya, Madagascar, Nigeria, Papua New Guinea, Rwanda, Sierra Leone, Uganda and the West Indies have all identified lack of education and illiteracy as major social issues impacting their societies. Все члены Союза матерей в Австралии, Гане, Вест-Индии, Кении, Мадагаскаре, Нигерии, Папуа - Новой Гвинее, Руанде, Сьерра-Леоне и Уганде указали на то, что отсутствие образования и неграмотность являются основными социальными проблемами, оказывающими влияние на их общество.
Drug injecting accounted for a small but increasing proportion of new HIV cases in Kenya, Mauritius, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania. Употребление наркотиков путем инъекций является причиной небольшого, но неуклонно возрастающего количества новых случаев ВИЧ-инфицирования в Кении, Маврикии, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Южной Африке.
During the period under review, various Governments and intergovernmental and human rights organizations called on President Johnson Sirleaf to request the Government of Nigeria to transfer former Liberian President Charles Taylor to the Special Court for Sierra Leone, where he is under indictment for war crimes. За рассматриваемый период различные правительства и неправительственные и правозащитные организации обращались к президенту Джонсон-Серлиф с призывами направить просьбу правительству Нигерии о выдаче бывшего либерийского президента Чарльза Тейлора Специальному суду по Сьерра-Леоне, в котором он обвиняется в совершении военных преступлений.
The European Union welcomes the arrest of former Liberian President Charles Taylor in Nigeria and his speedy transfer to the Special Court for Sierra Leone, where he is to stand trial on several counts of crimes against humanity and other serious violations of international humanitarian law. Европейский союз приветствует арест в Нигерии бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и его оперативную передачу Специальному суду по Сьерра-Леоне, перед которым он должен предстать по обвинению в совершении нескольких преступлений против человечности и других серьезных нарушений международного гуманитарного права.
The ministers of education of Bangladesh, Brazil, China, Egypt, India, Indonesia, Mexico, Nigeria and Pakistan reviewed the challenges facing their countries with a view to increasing bilateral and collective cooperation. Министры образования Бангладеш, Бразилии, Египта, Индии, Индонезии, Китая, Мексики, Нигерии и Пакистана проанализировали проблемы, стоящие перед их странами, в целях расширения двустороннего и общего сотрудничества.
The United Nations police have also launched a refresher firearms training programme for the 300 police support unit personnel who underwent training in Nigeria in 2005. Полиция Организации Объединенных Наций организовала также программу повышения квалификации по огнестрельному оружию для 300 сотрудников вспомогательных полицейских подразделений, которые обучались в 2005 году в Нигерии.
With regard to marine scientific research, some delegations welcomed recent national initiatives such as the training of staff from African countries by Germany on board its research and mineral exploitation vessel and the gift of a research vessel by Japan to Nigeria. В отношении научных исследований морской среды некоторые делегации приветствовали недавние национальные инициативы, такие, как обучение персонала из африканских стран, организуемое Германией на борту своих исследовательских и геолого-разведочных судов, и предоставление Японией в дар Нигерии научно-исследовательского судна.
Oil and natural resources in Egypt, Morocco, Nigeria, South Africa and the Sudan attracted 66 per cent of investment in Africa in 2005. Шестьдесят шесть процентов инвестиций в африканские страны в 2005 году объясняются наличием нефти и природных ресурсов в Египте, Марокко, Нигерии, Судане и Южной Африке.
Under the network of Centres of Excellence set up last year by UNCTAD with generous funding from the Government of Italy, several scientists from Nigeria, Sudan, Mali and Tanzania were trained at the University of Cape Town's Institute for Infectious Disease Research and Vaccine Development. По линии сети центров передового опыта, созданной в прошлом году ЮНКТАД при щедром финансировании правительства Италии, ряд ученых из Нигерии, Судана, Мальты и Танзании прошли подготовку в Научно-исследовательском институте инфекционных болезней и создания вакцин Кейптаунского университета.
Mr. Akindele (Nigeria) said that his Government was committed to the rule of law and was doing its utmost within the resources available to combat torture and impunity. Г-н Акинделе (Нигерия) говорит, что правительство Нигерии привержено делу законности и делает все возможное в рамках наличных ресурсов, чтобы бороться с применением пыток и безнаказанностью.
Over the last five years Morocco has been an important driver of FDI to Africa, and in 2005 it was the fourth most popular destination behind South Africa, Egypt and Nigeria. В последние пять лет Марокко входило в число лидеров по привлечению ПИИ в Африку, а 2005 году оно являлось четвертой по популярности страной их назначения, уступая лишь Южной Африке, Египту и Нигерии.
West Africa economic policy support program to help governments and private sectors in Senegal, Mali, Ghana and Nigeria access the benefits of the African Growth and Opportunity Act and create effective public-private partnerships. Цель программы - помочь правительствам и частному сектору в Сенегале, Мали, Гане и Нигерии воспользоваться выгодами, которые несет в себе Закон об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке и создать эффективные государственно-частные партнерства.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of Indonesia, Barbados, the United States and China and the observers for Morocco, Rwanda, Norway and Nigeria. Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Индонезии, Барбадоса, Соединенных Штатов и Китая и наблюдателями от Марокко, Руанды, Норвегии и Нигерии.
Similar campaigns relying on massive volunteer participation were carried out in Nigeria against measles, in India against hepatitis B and in Somalia against polio. Аналогичные кампании с участием большого числа добровольцев были организованы в Нигерии для борьбы с корью, в Индии - с гепатитом В и в Сомали - с полиомиелитом.
That is just a snapshot of some of Nigeria's successes, which give us hope that we can get back on track and deliver the MDGs by 2015. Это лишь отдельные примеры некоторых из успехов Нигерии, которые позволяют нам надеяться на то, что мы вновь войдем в график и сумеем достичь ЦРДТ к 2015 году.
In Nigeria, UNESCO has provided support to the Government for the development of a science education kit that can be scaled nationally and replicated by other countries. В Нигерии ЮНЕСКО оказала поддержку правительству в разработке комплекта информационных материалов по вопросам научного образования, который может использоваться на национальном уровне и воспроизведен в других странах.
Workshop participants noted with appreciation the offers made by the Governments of the Republic of Korea, Egypt and Nigeria to host workshops on basic space science and the International Heliophysical Year in 2009 and 2010. Участники Практикума с удовлетворением отметили поступившие от правительств Республики Корея, Египта и Нигерии предложения принять у себя практикумы по фундаментальной космической науке и Международному гелиофизическому году в 2009 и 2010 годах.
Substantive presentations were made by human rights institutions from Algeria, Congo, Ghana, Madagascar, Malawi, Mauritania, Morocco, Nigeria, Rwanda, South Africa, Togo and the United Republic of Tanzania. С основными докладами выступили правозащитные организации из Алжира, Ганы, Конго, Мавритании, Мадагаскара, Малави, Марокко, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Того и Южной Африки.
For example, UNODC has raised awareness among journalists about HIV among drug users and about UNAIDS recommendations in Kenya, Mauritius, Nigeria, Uganda, the United Republic of Tanzania and other countries in Africa. В частности, ЮНОДК провело разъяснительную работу с журналистами Кении, Маврикия, Нигерии, Объединенной Республики Танзания, Уганды и других стран Африки в целях их ознакомления с проблемами ВИЧ среди наркопотребителей и рекомендациями ЮНЭЙДС.
NHRC reported that since the "domestication" of the CRC as the Child Rights Act 2003, 18 states have adopted the law in Nigeria. НКПЧ сообщила, что после инкорпорирования КПР во внутреннее законодательство в качестве Закона о правах ребенка 2003 года этот закон был принят в 18 штатах Нигерии.