For us in Nigeria, and, we believe, in the developing countries, peace also means freedom from want. |
Для нас в Нигерии и, мы полагаем, в развивающихся странах мир также означает свободу от нужды. |
We have no doubt that a vigorous drive to increase the membership of AALCO will be undertaken under the leadership of Nigeria. |
Мы не сомневаемся в том, что под руководством Нигерии будет проведена активная кампания по увеличению числа членов ААКПО. |
In Nigeria, I discussed with President Obasanjo the promotion of peace and security in West Africa. |
В Нигерии я обсуждал проблемы обеспечения мира и безопасности в Западной Африке с президентом Обасанджо. |
In that connection, he re-emphasized the need to focus on the principles and guidelines referred to by the representative of Nigeria. |
В этой связи оратор вновь подчеркивает необходимость сосредоточиться на принципах и руководящих указаниях, упомянутых представителем Нигерии. |
It was agreed that the secretariat would be located in Nigeria and the information centre in Côte d'Ivoire. |
Была достигнута договоренность о том, что секретариат будет находиться в Нигерии, а информационный центр - в Кот-д'Ивуаре. |
The Government and the people of Nigeria are ready to play their part to further the realization of the objectives of this relationship. |
Правительство и народ Нигерии готовы сыграть свою роль в деле дальнейшей реализации целей такого взаимодействия. |
The delegation encouraged UNFPA to play a greater role in the coordination between donors in Nigeria. |
Делегация призвала ЮНФПА играть более активную роль в координации деятельности между донорами в Нигерии. |
The delegation of Nigeria noted that it did not consider that the proposed programme had a fragmented approach. |
Делегация Нигерии отметила, что не считает, что предложенную программу отличает фрагментарность подхода. |
National statistical projects are being conducted with Niger, Nigeria, Lesotho, Madagascar and Ivory Coast. |
Национальные статистические проекты осуществляются в Нигерии, Лесото, Мадагаскаре и Кот-д'Ивуаре. |
He added that UNFPA was also chairing the HIV/AIDS theme group in Nigeria. |
Он добавил, что ЮНФПА является председателем тематической группы по ВИЧ/СПИДу в Нигерии. |
A 2008 UNHCR report indicated that Nigeria hosts more than 6,500 refugees. |
В докладе УВКПЧ за 2008 год указывалось, что в Нигерии находятся более 6500 беженцев137. |
The country service framework should help to strengthen Nigeria's ailing industrial sector. |
Рамочная программа страновых услуг должна укре-пить испытывающий трудности промышленный сек-тор Нигерии. |
Nigeria's National Commission for Human Rights was competent to deal with all complaints based on human rights violations. |
Национальная комиссия Нигерии по правам человека обладает необходимой компетенцией для рассмотрения всех жалоб по поводу нарушений прав человека. |
Polygamy was an acceptable way of life in some parts of Nigeria. |
В некоторых частях Нигерии многоженство является нормой жизни. |
With the support of WHO, a study on drug abuse and HIV/AIDS was conducted in Nigeria. |
В Нигерии при поддержке ВОЗ было проведено исследование проблемы наркомании и ВИЧ/СПИД. |
The representative of Nigeria informed the Committee that there would be no submission of a draft resolution under agenda item 12. |
Представитель Нигерии сообщил Комитету, что по пункту 12 повестки дня не будет представлено проекта резолюции. |
The recently launched campaign in Nigeria, to which we wish every success, is an encouraging and enlightening example of that work. |
Недавно развернутая кампания в Нигерии, которой мы желаем всяческих успехов, является впечатляющим и характерным примером этой деятельности. |
The first speaker on my list is Ambassador Pius Ikpefun Ayewoh of Nigeria, to whom I give the floor. |
Первым оратором у меня в списке является посол Нигерии Пиус Икпефун Айевох, которому я и предоставляю слово. |
Previously, in February, 2001, Nigeria hosted the first pan-African conference on human trafficking. |
Ранее, в феврале 2001 года, в Нигерии проходила первая Панафриканская конференция, посвященная торговле людьми. |
In commenting on the Nigeria CPR, the country delegation confirmed the importance of the collaboration between his Government and UNICEF. |
Комментируя РСП для Нигерии, делегация страны подтвердила важность сотрудничества между ее правительством и ЮНИСЕФ. |
A third delegation agreed with the increased importance that UNICEF was giving to the Nigeria country programme. |
Третья делегация согласилась с тем повышенным значением, которое ЮНИСЕФ придает страновой программе для Нигерии. |
The Committee reported that 50 per cent of Nigeria's young women undergo FGM. |
Комитет сообщил о том, что 50% молодых женщин в Нигерии подвергаются КЖПО. |
Notwithstanding the provisions of the 1979 Constitution, some legislation in Nigeria remained discriminatory. |
Несмотря на положения конституции 1979 года, некоторые законы в Нигерии по-прежнему являются дискриминационными. |
The Government of Nigeria was not devoting sufficient attention to social development. |
Правительство Нигерии не уделяет достаточного внимания социальному развитию. |
In Nigeria, corporate criminal liability was established by the Money Laundering Decree and in Norway by section 48 A of the Penal Code. |
В Нигерии корпоративная уголовная ответственность устанавливается декретом об отмывании денег, а в Норвегии - статьей 48 А уголовного кодекса. |