Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
At a formal meeting, it heard the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, speaking on behalf of the Ministerial Committee of Four of ECOWAS. На официальном заседании члены Совета заслушали министра иностранных дел Нигерии, выступившего по поручению Комитета министров четырех стран - членов ЭКОВАС.
Tribute to the memory of Sani Abacha, late head of State of Nigeria Дань памяти покойного главы государства Нигерии Сани Абачи
Other sources also referred to the detention and expulsion of thousands of migrant workers from Nigeria, Mali and Ghana in 1995 and thereafter. Другие источники также ссылаются на арест и высылку тысяч трудящихся-мигрантов из Нигерии, Мали и Ганы в 1995 и последующие годы.
The European Union encourages the Government of Nigeria to continue its efforts in re-establishing a democratic society, characterized by the observance of human rights and based on the rule of law. Европейский союз призывает правительство Нигерии продолжать свои усилия в деле восстановления демократического общества, характеризуемого соблюдением прав человека и основанного на господстве права.
My delegation has outlined at every opportunity the concrete actions and steps taken by the Government of Nigeria towards ensuring the promotion and protection of human rights. Моя делегация при каждой возможности указывает на конкретные действия и шаги, предпринимаемые правительством Нигерии в целях поощрения и защиты прав человека.
We urge all well-meaning members of this Assembly and true friends of Nigeria to join us in voting against it in this plenary meeting. Мы настоятельно призываем всех благожелательно настроенных членов Ассамблеи и подлинных друзей Нигерии присоединиться к нам и проголосовать против него на этом пленарном заседании.
I have the honour, on instructions from the Government of the Federal Republic of Nigeria, to inform the Council that the allegations of the Cameroonian authorities are unfounded. По поручению правительства Федеративной Республики Нигерии имею честь информировать Совет о том, что утверждения камерунских властей безосновательны.
The Government of Nigeria made the following suggestions to control and eliminate the illicit dumping of toxic wastes: Правительство Нигерии внесло следующие предложения для контролирования и ликвидации незаконного захоронения токсичных отходов:
The representative also expressed appreciation to UNODC for organizing the Round Table for Africa and to the Government of Nigeria for hosting the meeting. Представитель также выразила благодарность ЮНОДК за организацию Совещания за круглым столом для Африки и правительству Нигерии, которое выступило принимающей стороной этого совещания.
and encourages the Government of Nigeria to make further progress in these areas; и призывает правительство Нигерии добиваться дальнейшего прогресса в этих областях;
Full cooperation with the newly appointed Special Rapporteur would send an important signal indicating Nigeria's commitment to a return to democracy and full participation in the international community. Полномасштабное сотрудничество с недавно назначенным Специальным докладчиком послужит важным сигналом, свидетельствующим о приверженности Нигерии делу восстановления демократии и полного участия в деятельности международного сообщества.
Steady progress had been made towards the opening of the United Nations Centre for Space Science and Technology Education for English-speaking African countries in Nigeria. Неуклонный прогресс наблюдается в деле открытия Учебного центра космической науки и техники Организации Объединенных Наций для англоговорящих африканских стран в Нигерии.
Responding to the representative of Nigeria, he said that the development of the Staff College concept would in no way diminish the Institute's activities and programmes. Отвечая представителю Нигерии, оратор говорит, что идея создания Колледжа персонала никоим образом не уменьшает значимости деятельности и программ Института.
Nigeria promotes environmental awareness among oil operators and the general public through the Biennial Seminar on the Petroleum Industry and the Nigerian Environment. В Нигерии ведется пропаганда экологических знаний среди нефтяных компаний и широкой общественности в рамках проводимого раз в два года семинара по вопросам нефтяной промышленности и охраны окружающей среды в Нигерии.
Mr. Romulo: My delegation welcomes the presence today of the President of the Federal Republic of Nigeria and Chairperson of the African Union, Mr. Olusegun Obasanjo. Г-н Ромуло: Моя делегация приветствует присутствующего сегодня на нашем заседании президента Федеративной Республики Нигерии и председателя Африканского союза г-на Олусегуна Обасанджо.
H.E. Mr. Emmanuel Oseimiegha Otiotio, Ambassador, Embassy of Nigeria in Japan Е.П. г-н Эммануэль Осеймиега Отиотио, посол, посольство Нигерии в Японии
Mr. Godwin Owoicho Agamah, Minister-Counsellor, Embassy of Nigeria in Japan Г-н Годвин Овойчо Агамах, советник-посланник, посольство Нигерии в Японии
Nigeria's faith in freedom and democracy and its commitment to human rights explain why it granted political asylum to former President Charles Taylor of Liberia. Вера Нигерии в свободу и демократию, и ее преданность правам человека объясняют, почему она предоставила политическое убежище бывшему президенту Либерии Чарльзу Тейлору.
In that regard, we commend the efforts undertaken by the Special Envoy of the Secretary-General, the former President of Nigeria, General Olusegun Obasanjo. В этой связи мы хотели бы отметить усилия, прилагаемые Специальным посланником Генерального секретаря, бывшим президентом Нигерии генералом Олусегуном Обасанджо.
To promote and protect the rights of women and children in Nigeria in line with universal standards. Поощрение и защита прав женщин и детей в Нигерии в соответствии с универсальными стандартами;
It is in this context that the Government of Nigeria has put in place various measures that would progressively alleviate and eventually eliminate poverty. Именно в этом контексте правительство Нигерии принимает различные меры, которые позволят постепенно снизить уровень нищеты и в конечном счете ликвидировать ее.
In West Africa, in cooperation with the Government of Nigeria, plans were initiated for the establishment of a regional law enforcement training academy. В Западной Африке в сотрудничестве с правительством Нигерии начата работа по реализации планов создания региональной академии для подготовки сотрудников правоохранительных органов.
Elections are due to take place next year in Benin, Côte d'Ivoire, Mali, Nigeria, Senegal and Sierra Leone. В будущем году выборы должны пройти в Бенине, Кот-д'Ивуаре, Мали, Нигерии, Сенегале и Сьерра-Леоне.
This program was established in partnership with the International Foundation for Education and Self-Help, and in collaboration with the governments of South Africa and Nigeria. Эта программа была разработана совместно с Международным фондом образования и самопомощи в сотрудничестве с правительством Южной Африки и Нигерии.
He urged States to follow Nigeria's example in accepting the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice as suggested in paragraph 9 of the draft resolution. Он настоятельно призывает государства последовать примеру Нигерии, согласившейся с обязательной юрисдикцией Международного Суда, как это предложено в пункте 9 проекта резолюции.