| The HIV/AIDS pandemic continued to have a devastating impact on the lives of children in Nigeria and the Government was combating it on all fronts. | Пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает оказывать пагубное воздействие на жизни детей Нигерии, и правительство ведет с ней борьбу по всем фронтам. |
| The project in Nigeria aims at enhancing the rule of law by increasing judicial capacity and integrity. | Проект в Нигерии направлен на укрепление законности путем обеспечения неподкупности судей и укрепления потенциала судебной системы. |
| Nigeria and Sudan have been cases in point during the last 12 months. | За последние 12 месяцев такие случаи имели место в Нигерии и Судане. |
| The Permanent Mission wishes the reply of Nigeria to be published as a document of the Commission. | Постоянное представительство хотело бы, чтобы ответ Нигерии был опубликован в качестве документа Комиссии. |
| The observer for Nigeria asked what, if any, deterrent measures could be taken against incompetent defence counsel at the international level. | Наблюдатель от Нигерии задал вопрос о том, какие возможные меры могут быть приняты в отношении некомпетентного адвоката на международном уровне. |
| The representative of the Ogoni people praised the paper on minorities in Nigeria. | Представитель народа огони положительно отозвался о документе, посвященном меньшинствам в Нигерии. |
| High GDP growth rates were also recorded in Senegal, Sierra Leone, Nigeria and the Gambia. | Высокие темпы роста ВВП были также зафиксированы в Сенегале, Сьерра-Леоне, Нигерии и Гамбии. |
| Over the year, the Special Representative requested invitations from Belarus, Nigeria, Tunisia and Zimbabwe. | За прошедший год Специальный представитель ходатайствовала о получении приглашений от Беларуси, Зимбабве, Нигерии и Туниса. |
| Similarly, the Nigeria office reported that community-based and national mechanisms for the peaceful arbitration of disputes were strengthened. | Представительство в Нигерии также сообщило об укреплении общинных и общенациональных механизмов мирного разрешения споров. |
| In Nigeria, a project for strengthening judicial integrity aims to strengthen the rule of law. | Осуществляемый в Нигерии проект усиления неподкупности судебных органов нацелен на укрепление законности. |
| A new democratic Government was installed in Nigeria in May 1999. | В мае 1999 года в Нигерии было создано новое демократическое правительство. |
| The return to power of a civilian government through democratic elections in Nigeria is also an encouraging development. | Вселяющим надежду событием является также возвращение к власти гражданского правительства в Нигерии в результате проведения в этой стране демократических выборов. |
| His Excellency, Chief Olusegun Obasanjo, President of Nigeria, chaired the Summit. | Председательствовал на заседаниях Саммита Его Превосходительство Президент Нигерии вождь Олусегун Обасанджо. |
| A joint UNDP/IMF Programme on Financial and Economic Management has been set up in Nigeria to build and strengthen government capacity. | Для развития и укрепления возможностей правительств в Нигерии была учреждена совместная Программа ПРООН/МВФ по вопросам управления финансовой и экономической деятельностью. |
| We in Nigeria have set up the machinery to ensure compliance with our obligations, including a reporting system under the Chemical Weapons Convention. | Мы создали в Нигерии механизм обеспечения соблюдения наших обязательств, в том числе систему отчетности в отношении Конвенции по химическому оружию. |
| This represents an earnest example of Nigeria's irrevocable commitment to a nuclear-free world. | Это стало примером искренней и необратимой приверженности Нигерии освобождению планеты от ядерного оружия. |
| The losses in Sierra Leone had also borne heavily on Nigeria. | Потери в Сьерра-Леоне серьезно коснулись также и Нигерии. |
| Initiatives under the Cities Alliance are ongoing in Ethiopia, Madagascar, Morocco, Mozambique and Nigeria. | На Мадагаскаре, в Марокко, Мозамбике, Нигерии и Эфиопии реализуются инициативы под эгидой Союза городов. |
| The reporting period saw successful joint campaign launches in Nigeria and India. | За отчетный период было начато успешное проведение совместных кампаний в Нигерии и Индии. |
| Mr. Mwakawago will replace Oluyemi Adeniji, who was appointed Minister for Foreign Affairs of Nigeria. | Г-н Мвакаваго заменит Олуйеми Адениджи, который был назначен министром иностранных дел Нигерии. |
| In Nigeria, the Office helped to transform the national law enforcement training academy at Jos into a multidisciplinary regional training institution. | Управление помогало Нигерии реорганизовать национальную академию по подготовке сотрудников правоохранительных органов в Джосе в многопрофильное региональное учебное учреждение. |
| The school-age populations of Nigeria and Pakistan are projected to increase by two thirds between 2000 and 2050. | Согласно прогнозам, с 2000 по 2050 год численность населения школьного возраста в Нигерии и Пакистане возрастет на две трети. |
| UNICEF also supported social mobilization through the Global Polio Eradication Initiative, particularly in India, Nigeria and Pakistan,. | ЮНИСЕФ также поддерживал деятельность по социальной мобилизации в рамках Глобальной инициативы по искоренению полиомиелита, в частности в Индии, Нигерии и Пакистане. |
| The official's death (as in the case of General Abacha in Nigeria) may prevent prosecution. | Смерть должностного лица (как в случае генерала Абачи в Нигерии) может воспрепятствовать возбуждению преследования. |
| Replying to the delegation of Nigeria, he said that the situation in that country was immensely complicated. | Отвечая делегации Нигерии, оратор говорит, что положение в этой стране носит чрезвычайно сложный характер. |