Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In Nigeria's view, it is premature to think or believe that the adoption of rule 9.19 in relation to article 98, paragraph 2, of the Statute will lead to such a scenario. По мнению Нигерии, сейчас слишком рано думать или полагать, что принятие правила 9.19 в отношении пункта 2 статьи 98 Статута приведет к такому развитию событий.
On behalf of the General Assembly, I should like to convey to the bereaved family of Mr. Garba and to the Government and the people of Nigeria our deepest condolences. От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить наши самые искренние соболезнования семье покойного и правительству и народу Нигерии.
In realization of the great potential and promise of ICT, the present democratic Government in Nigeria, under the leadership of President Olusegun Obasanjo, has declared ICT a national priority for development. В деле реализации огромного потенциала и радужных перспектив ИКТ нынешнее демократическое правительство в Нигерии под руководством президента Олусегуна Обасанджо объявило ИКТ национальным приоритетом в области развития.
This is the case in Nigeria, where women are effectively barred from obtaining credit, as they do not possess land, a house or other property. Именно это характерно для Нигерии, где женщины фактически не могут получить кредит, поскольку не имеют ни земли, ни дома, ни другой собственности.
She endorsed the suggestion to incorporate the statement on Nigeria and Indonesia in the draft resolution, yet failed to understand why no mention had been made of the ongoing conflict in Sudan. Она поддерживает предложение о включении заявления по поводу Нигерии и Индонезии в проект резолюции, но при этом не понимает, почему нет упоминания о текущем конфликте в Судане.
The next meeting of the Delhi Group will be held in July or August 2000 in Geneva (ILO) or Nigeria. Следующее совещание Делийской группы состоится в июле или августе 2000 года в Женеве (МОТ) или Нигерии.
On 25 April, President dos Santos, in a speech in Nigeria, criticized some African leaders for interfering in the internal affairs of his country and for extending support to UNITA. 25 апреля президент душ Сантуш, выступая в Нигерии, подверг критике некоторых африканских руководителей за вмешательство во внутренние дела его страны и за оказание поддержки УНИТА.
Statements were made by the representatives of Japan, Costa Rica, Singapore, India, Guatemala, Nigeria, Pakistan, Peru, Lesotho, Qatar, Brazil and Mexico. С заявлениями выступили представители Японии, Коста-Рики, Сингапура, Индии, Гватемалы, Нигерии, Пакистана, Перу, Лесото, Катара, Бразилии и Мексики.
This rotation will include the deployment at the end of October of two additional AMIS battalions, from Nigeria and Rwanda, which are required for the protection of heavy support package assets and personnel. Эта замена предусматривает развертывание к концу октября двух дополнительных батальонов МАСС из Нигерии и Руанды, которые необходимы для охраны имущества и персонала, развертываемого в рамках тяжелого пакета мер поддержки.
The Panel was told that it would receive copies of the reports of the Government of Nigeria, but it was only able to obtain an unsigned summary report. Группе также сообщили, что ей будут представлены экземпляры соответствующих докладов правительства Нигерии, однако она смогла получить лишь никем не подписанный краткий сводный доклад.
Formed military contingents have been provided to UNAMSIL by the Governments of Bangladesh, Ghana, Guinea, Jordan, Kenya, Nepal, Nigeria, Pakistan, the Russian Federation, Ukraine and Zambia. Сформированные воинские контингенты предоставлены МООНСЛ правительствами Бангладеш, Ганы, Гвинеи, Замбии, Иордании, Кении, Непала, Нигерии, Пакистана, Российской Федерации и Украины.
His delegation supported the statement made by the delegation of Nigeria on behalf of the Group of 77 and inspired by the spirit of solidarity prevailing in the Havana Programme of Action. Она присоединяется к сделанному делегацией Нигерии от имени Группы 77 заявлению, основанному на духе солидарности, которым пронизана Гаванская программа действий.
Members of the Ogoni community in Nigeria alleged that the military Government had violated their rights to health and a clean environment, as well as several other human rights, by facilitating the operations of oil companies in Ogoniland. Члены общины огони в Нигерии утверждали, что военное правительство нарушило их права на здоровье и окружающую среду, а также ряд других прав человека, содействуя деятельности нефтяных компаний в Огониленде.
Since coming into office, my Administration has anchored its pursuit of a re-energized, stable and prosperous Nigeria on the fundamental principles of democracy, good governance, free enterprise and the rule of law. Со времени вступления в должность моя администрация добивается создания более энергичной, стабильной и процветающей Нигерии на основополагающих принципах демократии, благого управления, свободного предпринимательства и верховенства права.
In the second half of 2001, steps will be taken to enable the conversion to ODCCP offices of the existing UNDCP offices in Nigeria, Senegal and Colombia. Во второй половине 2001 года будут приняты меры для преобразования существующих подразделений ЮНДКП в отделения УКНПП в Нигерии, Сенегале и Колумбии.
Apart from its crucial role in the implementation of the UNIDO Country Service Framework for Nigeria, the Centre will provide technical support to countries in West and Central Africa. Играя чрезвычайную роль в осуществлении страновой программы ЮНИДО по оказанию услуг в Нигерии, Центр также будет обеспечивать оказание технической поддержки странам Западной и Центральной Африки.
The "endorsement" referred to by the representatives of Egypt, on behalf of the African Group, and Nigeria had been obtained by means of a flawed procedure and was invalid. "Утверждение", о котором говорили представители Египта от имени Группы африканских государств и Нигерии, было получено в результате применения неверной процедуры, и поэтому является недействительным.
The consultations, held in Conference Room 8 on Monday, 23 August 1999, were attended by the representatives of Algeria, Benin, Burkina Faso, Mali, Nigeria and Togo. В консультациях, проведенных в зале заседаний 8 в понедельник, 23 августа 1999 года, приняли участие представители Алжира, Бенина, Буркина-Фасо, Мали, Нигерии и Того.
Statements were made by the representatives of the United Kingdom, Argentina, the Bahamas, Brazil, South Africa, the Bolivarian Republic of Venezuela, Japan and Nigeria. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства, Аргентины, Багамских Островов, Бразилии, Южной Африки, Боливарианской Республики Венесуэла, Японии и Нигерии.
As my colleague from Nigeria has said, paragraph 10, as reflected in the draft before us, is indeed a reflection of the decision we took last time. Как сказал мой коллега из Нигерии, в пункте 10 представленного на наше рассмотрение проекта резолюции действительно нашло отражение решение, которое было принято в прошлый раз.
It has been brought to the attention of the Special Rapporteur that the death penalty in Nigeria is being used on a regular basis by military tribunals that deny defendants rights guaranteed to them by international law. До сведения Специального докладчика было доведено, что смертная казнь в Нигерии применяется военными трибуналами на регулярной основе и при этом обвиняемым отказывает в правах, гарантированных международным правом.
The first demonstration centre was set up in Mozambique at the end of 2006, which resulted in the formulation of new programmes for Sierra Leone and Sudan and requests from Namibia and Nigeria. В конце 2006 года в Мозамбике был открыт первый демонстрационный центр, после чего были разработаны новые программы для Сьерра-Леоне и Судана и получены соответствующие запросы от Намибии и Нигерии.
The representative of Nigeria praised UNCTAD for its activities in Africa, and said that they were a clear indication of the secretariat's commitment to the improvement and the well-being of the continent. Представитель Нигерии высоко оценил деятельность ЮНКТАД в Африке и сказал, что она является однозначным свидетельством приверженности секретариата делу улучшения положения на континенте и повышения его благосостояния.
Using the example of Nigeria, the challenges of monitoring the atmosphere faced by a developing country and the possible ways to overcome the difficulties were the focus of another presentation. В следующем выступлении на примере Нигерии анализировались в основном проблемы мониторинга атмосферы, с которыми сталкивается развивающаяся страна, и возможные пути преодоления таких трудностей.
The delegations of the Holy See, New Zealand, Nigeria, Qatar and the Republic of Korea addressed their preference to not including this phrase so that marking would be required regardless of the purpose of import. Делегации Катара, Нигерии, Новой Зеландии, Республики Корея и Святейшего Престола выразили предпочтение исключению этой формулировки с тем, чтобы маркировка требовалась независимо от цели импорта.