Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In 2013, as part of a comprehensive programme in Nigeria funded by the European Union, UNODC initiated a project dealing with drug use prevention and treatment and drug trafficking and related organized crime. В 2013 году в рамках всеобъемлющей программы, осуществляемой в Нигерии при финансовой поддержке Европейского союза, УНП ООН приступило к осуществлению проекта, касающегося профилактики наркопотребления, наркологической помощи, незаконного оборота наркотиков и связанной с ним организованной преступности.
In Nigeria, UNODC launched a comprehensive justice sector programme for 2013-2016 that will improve mechanisms for accountability and civil society engagement with justice institutions, thereby enhancing respect for human rights and public trust. В Нигерии УНП ООН приступило к реализации комплексной программы реформирования сектора правосудия, рассчитанной на 2013-2016 годы и призванной способствовать укреплению механизмов подотчетности органов юстиции и налаживанию их более тесного взаимодействия с общественностью в целях обеспечения соблюдения прав человека и повышения общественного доверия.
Boko Haram recently increased its attacks beyond Nigeria's national boundaries, especially in Cameroon, carrying out acts that destabilized communities on both sides of the border and disrupted trade between the two countries. Организация «Боко Харам» в последнее время активизировала свои нападения, совершаемые через национальные границы Нигерии, особенно на территории Камеруна, что привело к дестабилизации положения общин, проживающих по обе стороны от границы, и подрыву торговли между двумя странами.
The programme, known as Operation Prosperity, is being conducted under Nigeria's tactical command and Benin's operational command. Эта программа, получившая название «Операция "Процветание"», осуществляется под тактическим командованием Нигерии и оперативным командованием Бенина.
The development of the MSME sector has been identified as one of the key components to achieve Nigeria's Vision 2020 objectives of employment generation, wealth creation, poverty reduction and sustainable economic growth and development. Развитие сектора ММСП было названо одним из ключевых направлений достижения целей перспективной программы Нигерии на период до 2020 года, связанных с созданием рабочих мест, улучшением условий жизни, уменьшением бедности и достижением устойчивого экономического роста и развития.
Such groups as Boko Haram in Nigeria, which combine local economic and social complaints with broader claims of alleged discrimination, are particularly difficult to deal with. Особенно трудно иметь дело с такими группами, как «Боко Харам» в Нигерии, которые сочетают социально-экономические претензии с более широкими обвинениями в предполагаемой дискриминации.
The Secretary-General is encouraged by the Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative, which has been launched in Burkina Faso and Nigeria and will soon be launched in Mali. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает инициативу «Комплексная помощь в противодействии терроризму», которая осуществляется в Буркина-Фасо и Нигерии и осуществление которой в скором времени начнется в Мали.
The Government of Nigeria responded to the threat posed by Boko Haram with the deployment of a joint task force comprising military, police, immigration and intelligence officers in June 2011. Правительство Нигерии в ответ на угрозу, которую представляла группа «Боко харам», в июне 2011 года учредило Совместную целевую группу в составе военнослужащих, полицейских, специалистов по вопросам иммиграции и сотрудников разведки.
Hubs are already being developed in Colombia, Mozambique and Zambia, and we will carry out work to identify new hubs in Kenya and Nigeria. Центры уже создаются в Мозамбике, Замбии и Колумбии, и мы будем изучать возможность создания новых центров в Нигерии и Кении.
UNDP informed the Board that due to the cross-cutting nature of thematic areas such as women's empowerment and gender equality, related activities at the country offices in Nigeria, the Philippines and Trinidad and Tobago were embedded in other projects. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что ввиду сквозного характера таких тематических областей, как расширение прав и возможностей женщин и гендерное равенство, связанная с ними деятельность в страновых отделениях в Нигерии, в Тринидаде и Тобаго и на Филиппинах включалась в другие проекты.
The Board recommends that UNDP ensure annual workplans are prepared for all projects in Nigeria as required by the UNDP Handbook on Planning, Monitoring and Evaluating for Development Results. Комиссия рекомендует ПРООН обеспечить подготовку годовых планов работы над всеми проектами в Нигерии, как это предусмотрено в Руководстве ПРООН по планированию, контролю и оценке в интересах достижения результатов.
During its visits to eight country offices, the Board noted that only the country offices in Jordan, Nigeria and Zambia had fully complied with implementation of the harmonized approach to cash transfers framework. В ходе посещения восьми страновых отделений члены Комиссии отметили, что только страновые отделения в Замбии, Иордании и Нигерии в полной мере соблюдают требования принципов согласованного подхода к переводу денежных средств.
Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Nigeria, Rwanda, Senegal and the United Republic of Tanzania, among other countries, have recently introduced new input subsidy programmes. Новые программы субсидирования производства с недавнего времени реализуются, в частности, в Гане, Кении, Малави, Мали, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Сенегале.
The Commission increased its cooperation with the United Nations country teams in Cameroon and Nigeria so as to jointly develop confidence-building measures in accordance with the needs of the populations living along the land boundary and to ensure the conditions for peace, security and sustainable cross-border development. Комиссия расширила свое сотрудничество со страновыми группами Организации Объединенных Наций в Камеруне и Нигерии с целью совместной выработки мер укрепления доверия исходя из потребностей населения, проживающего в приграничных районах, и создания условий для мирного, безопасного и устойчивого трансграничного развития.
The cost estimates for selected projects were evaluated and approved in July 2014 by the United Nations country team in Nigeria and the implementation of the projects has been initiated. Смета расходов по отдельным проектам была определена и утверждена страновой группой Организации Объединенных Наций в Нигерии в июле 2014 года, и было начато осуществление этих проектов.
Dedicated efforts to national immunization campaigns indicate a marked progress in eradicating the polio virus, with only 1 per cent of children living in Afghanistan, Nigeria and Pakistan still being exposed to the virus. В результате предпринимаемых целенаправленных усилий по проведению национальных кампаний иммунизации можно говорить о значительном прогрессе в деле ликвидации вируса полиомиелита: риску инфицирования этим вирусом на сегодняшний день подвержен лишь 1 процент детей, живущих в Афганистане, Нигерии и Пакистане.
In Nigeria, four executions were conducted in June 2013 in Edo State, the first since 2006. В июне 2013 года в Нигерии впервые с 2006 года была приведена в исполнение казнь четырех человек в штате Эдо.
In order to create an enabling environment, technical support was provided to five countries, namely, Ghana, Kenya, Mozambique, Nigeria and Togo in the drafting and reviewing of various regulations and guidelines related to biosafety. В целях создания условий, стимулирующих расширение возможностей, пяти странам - Гане, Кении, Мозамбику, Нигерии и Того - была предоставлена техническая помощь в составлении и пересмотре разного рода положений и руководств, касающихся биобезопасности.
In the Central African Republic, Libya, Mali, Nigeria, Somalia and South Sudan, renewed hostilities and threats from growing acts of terrorism, violent extremism and transnational organized crime have resulted in challenges to both peace and development. В Ливии, Мали, Нигерии, Сомали, Центральноафриканской Республике и Южном Судане возобновление военных действий и угрозы, связанные с учащением терактов, актов воинствующего экстремизма и ростом масштабов транснациональной организованной преступности, негативно сказались на ситуации в области мира и развития.
In West Africa, growing acts of terrorism and transnational organized crime in northern Mali and north-east Nigeria continue to exacerbate insecurity, gross violations of human rights and disregard for international humanitarian law. Что касается Западной Африки, то растущие масштабы терроризма и транснациональной организованной преступности на севере Мали и на северо-востоке Нигерии продолжают усугублять проблемы, связанные с отсутствием безопасности, грубыми нарушениями прав человека и несоблюдением международного гуманитарного права.
My High-level Representative to Nigeria will continue to lead the efforts of the United Nations in supporting the country's own efforts to restore security, promote human rights and address the humanitarian situation in the north-east. Мой Представитель высокого уровня в Нигерии продолжит возглавлять усилия Организации Объединенных Наций, направленные на поддержку собственных усилий страны по восстановлению безопасности, поощрению прав человека и урегулированию тяжелой гуманитарной ситуации на северо-востоке.
As the cases of Mali, Nigeria and Somalia demonstrate, widespread poverty, poor governance, weak public institutions, economic inequalities and high rates of unemployment create conditions for radicalization and violent extremism. Как видно на примере Мали, Нигерии и Сомали, повсеместная нищета, плохое управление, слабые государственные учреждения, экономическое неравенство и высокий уровень безработицы создают условия для радикализации и возникновения воинствующего экстремизма.
The Group took note of the statement made by the representative of Nigeria who explained the challenges faced by those working in the area of road safety in Africa. Группа приняла к сведению заявление, сделанное представителем Нигерии, который рассказал о проблемах, с которыми сталкиваются специалисты, работающие в области обеспечения безопасности дорожного движения в Африке.
The Africa ICT Alliance held its first summit in Nigeria in June 2013 to address the theme of fulfilling the promise of the digital age in Africa. В июне 2013 года Африканский альянс ИКТ провел в Нигерии свою первую встречу на высшем уровне, посвященную вопросу о реализации возможностей цифровой эпохи в Африке.
In that regard, in addition to developing the training module on human rights in criminal justice responses to terrorism, the Office conducted several national training workshops, including in Djibouti, Kenya, Nigeria and Yemen. В этой связи в дополнение к разработке учебного модуля по учету прав человека при принятии мер уголовного правосудия в отношении терроризма Управление провело несколько национальных учебных семинаров-практикумов, в том числе в Джибути, Йемене, Кении и Нигерии.