Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
According to the note verbale from the Permanent Mission of Nigeria dated 7 September 2011, the itinerary and date of shipment of the said ammunition would be communicated in due course. Согласно вербальной ноте Постоянного представительства Нигерии от 7 сентября 2011 года, сообщение о маршруте и дате поставки вышеуказанных боеприпасов будет отослано в надлежащее время.
During the month of October 2011, under the presidency of Nigeria, the Security Council adopted eight resolutions and two presidential statements and issued five press statements. В период председательствования Нигерии в октябре 2011 года Совет Безопасности принял восемь резолюций и два заявления Председателя и опубликовал пять заявлений для печати.
In this regard, I welcome the establishment of an African Union high-level panel on alternative sources of financing, set up in July 2011 under the chairmanship of former President Olusegun Obasanjo of Nigeria. В этом отношении я приветствую создание Группы высокого уровня Африканского союза по альтернативным источникам финансирования, учрежденной в июле 2011 года, под председательством бывшего президента Нигерии Олусегуна Обасанджо.
On 22 November, accompanied by my Special Representative, I met with the heads of delegation of Cameroon and Nigeria to the Mixed Commission and the Follow-up Committee on the Greentree Agreement. В сопровождении моего Специального представителя я встретился 22 ноября с главами делегаций Камеруна и Нигерии в составе Смешанной комиссии и Комитета по наблюдению за осуществлением Гринтрийского соглашения.
On 27 June, the Permanent Representative of Nigeria and Chair of the Working Group on Peacekeeping Operations, Joy Ogwu, gave a briefing on the Group's work. 27 июня Постоянный представитель Нигерии и Председатель Рабочей группы по операциям по поддержанию мира Джой Огву провела брифинг, посвященный работе Группы.
The President also acknowledged efforts made by international partners such as the United Kingdom, Nigeria and the United Nations to help end the country's civil war. Президент также отметил усилия международных партнеров, в частности Соединенного Королевства, Нигерии и Организации Объединенных Наций, призванные положить конец гражданской войне в стране.
Activities for the implementation of or migration to ASYCUDA++ continued in Afghanistan, Botswana, Cameroon, Guinea, Guinea-Bissau, Malawi, Nigeria and Sierra Leone. Деятельность по внедрению АСОТД++ или переходу на нее продолжилась в Афганистане, Ботсване, Гвинее, Гвинее-Бисау, Камеруне, Малави, Нигерии и Сьерра-Леоне.
In Nigeria, some of the benefits of private investment in the port system have been undermined by rising levels of congestion on the connecting road system, underscoring the need for an integrated transport plan. Преимущества частных вложений в системе портового хозяйства Нигерии отчасти сводятся на нет из-за увеличения заторов на подъездных дорогах, что наглядно показывает необходимость комплексного транспортного плана.
Advisory assistance provided to Belarus, Benin, Burundi, Colombia, Dominican Republic, Ethiopia, Ghana, Morocco, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone and Zambia. Консультативная помощь оказывалась Беларуси, Бенину, Бурунди, Гане, Доминиканской Республике, Замбии, Колумбии, Марокко, Нигерии, Руанде, Сьерра-Леоне и Эфиопии.
In 2011, we provided support to Benin, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Burkina Faso, Costa Rica, the Niger, Nigeria and Uruguay. В 2011 году мы предоставили поддержку Бенину, Боливии (Многонациональному Государству), Ботсване, Буркина-Фасо, Коста-Рике, Нигеру, Нигерии и Уругваю.
Within the context of the post-electoral conflict, nationals of ECOWAS member States, in particular from Burkina Faso, Guinea, Mali, Nigeria and Togo, were targeted by pro-Gbagbo groups with the support of the security forces. В условиях пост-выборного конфликта граждане государств - членов ЭКОВАС, в частности Буркины-Фасо, Гвинеи, Мали, Нигерии и Того, стали объектами нападений групп сторонников Гбагбо при поддержке сил безопасности.
The representatives of Kenya, Mauritania, Namibia, Nigeria, Rwanda, South Africa and Zimbabwe participated on behalf of the African Union Peace and Security Council. От имени Совета мира и безопасности Африканского союза в диалоге участвовали представители Зимбабве, Кении, Мавритании, Намибии, Нигерии, Руанды и Южной Африки.
At the same time, acts of maritime piracy and, in particular, repeated attacks of small craft, were still being committed in the Gulf of Guinea (Bakassi peninsula and land borders with Nigeria). В то же время продолжались случаи морского пиратства в Гвинейском заливе (в районе полуострова Бакасси и у границ Нигерии), в частности периодические нападения на небольшие суда.
It is in recognition of the important role of youth in society that a special Ministry dedicated to the issue of young people was established in 2007 by the Federal Government of Nigeria. Федеральное правительство Нигерии создало в 2007 году профильное министерство по делам молодежи именно в знак признания той важной роли, которую молодежь играет в обществе.
The activities of oil giants in the Niger Delta had provoked a revolt by the people of southern Nigeria, who claimed their share of wealth and their right to a healthy environment. Деятельность нефтяных гигантов в дельте реки Нигер вызвала возмущение народа Южной Нигерии, который потребовал свою долю богатств и заявил о своем праве на здоровую окружающую среду.
In Nigeria, we are dealing with these issues through a deliberate policy of fortification of certain foods, such as salt, with iodine and milk and bread with vitamins. В Нигерии мы занимаемся решением этих проблем в рамках целенаправленной политики обогащения некоторых продуктов питания, таких как соль, йодом, а молока и хлеба витаминами.
Over 80 per cent of Nigeria's foreign exchange earnings came from oil, and it Более 80 процентов валютных поступлений Нигерии составляют доходы от экспорта нефти.
Its headquarters are in Abuja and it operates in the west African subregion with a liaison office in Liberia and three operational offices in Nigeria. Штаб-квартира организации находится в Абудже; для действия в западноафриканском субрегионе организация открыла отделение связи в Либерии и три операционных отделения в Нигерии.
Ms. Tapgun (Minister for Commerce and Industry of Nigeria) said that the Board's current session provided an opportunity to acknowledge UNIDO's enormous contributions to the sustainable industrial development of African countries. Г-жа Тэпган (министр торговли и промыш-ленности Нигерии) говорит, что нынешняя сессия Совета предоставляет возможность отметить огромный вклад ЮНИДО в устойчивое промыш-ленное развитие стран Африки.
A campaign to promote goods made in Nigeria had been started, with the benefits including resuscitation of ailing industries, creation of jobs for youth and conservation of foreign exchange earnings. Начата кампания по пропаганде товаров, произведенных в Нигерии, помогающая возродить испытывающие проблемы отрасли, обеспечить занятость среди молодежи и экономить поступления в иностранной валюте.
I commend Presidents Paul Biya of Cameroon and Good-luck Jonathan of Nigeria for their unrelenting efforts aimed at building good neighbourly relations between their two countries and peoples. Я выражаю признательность президенту Камеруна Полю Бийе и президенту Нигерии Гудлаку Джонатану за их неустанные усилия по налаживанию добрососедских отношений между этими двумя странами и народами.
IFENDU was founded in 2004 as a follow-up to the pioneering work of a women's congregation which gave women access to the (then exclusive) world of formal education in Nigeria since the 1920s. ИФЕНДУ была создана в 2004 году в результате новаторской деятельности женской конгрегации, которая с 1920х годов обеспечивала женщинам доступ к (эксклюзивному на тот момент) миру формального образования в Нигерии.
Statements were also made by the observers for Japan, Sri Lanka, the Republic of Korea, Indonesia, Algeria, Croatia, Lebanon, Nigeria and Mexico. Заявления были также сделаны наблюдателями от Японии, Шри-Ланки, Республики Корея, Индонезии, Алжира, Хорватии, Ливана, Нигерии и Мексики.
A working group composed of representatives of public and private sector organizations, international organizations and civil society was established in Nigeria in 2008 to develop principles for business ethics. В 2008 году в Нигерии была создана рабочая группа в составе представителей организаций публичного и частного секторов, международных организаций и гражданского общества для разработки принципов деловой этики.
(a) To undertake an in-depth study and statistical analysis on the causes and scope of the phenomenon of children in street situations in Nigeria; а) провести углубленное исследование и статистический анализ причин и масштабов явления безнадзорности детей в Нигерии;