Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
At the national level, we in Nigeria have consistently taken concrete measures to raise awareness of HIV/AIDS and to increase funding for the National Action Committee on AIDS. На национальном уровне мы в Нигерии последовательно предпринимаем конкретные меры для повышения уровня информированности о ВИЧ/СПИДе и увеличиваем объем финансирования Национального комитета действий по СПИДу.
In Nigeria, for example, an innovative project is providing encouragement and support to Nigerian civil society in designing and implementing civic education programmes. В Нигерии, например, в рамках новаторского проекта нигерийскому гражданскому обществу оказывается поддержка и помощь в разработке и осуществлении программ гражданского воспитания.
A few weeks ago, President Obasanjo of Nigeria made a trip to Rome to visit with the World Food Programme Executive Board. Несколько недель назад президент Нигерии Обасанджо посетил Рим для того, чтобы встретиться с членами Исполнительного совета Мировой продовольственной программы.
1996-1997: Senior Counsel for Cameroon at the International Court of Justice: Cameroon v. Nigeria. Decorations 1996-1997 годы: старший поверенный Камеруна в Международном Суде: Камерун против Нигерии.
Earlier, during the general debate, the Nigerian delegation reaffirmed Nigeria's total commitment to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Ранее, в ходе общих прений, делегация Нигерии подтвердила безоговорочную приверженность своей страны делу разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
I also welcome the role being played by Nigeria and soon to be played by Mongolia in ensuring the Court's security and safety. Мы также приветствуем роль Нигерии и будущую роль Монголии в обеспечении безопасности и охраны Суда.
Also calls upon the Government of Nigeria to follow up the recommendations contained in the interim report of the Special Rapporteur;7 призывает также правительство Нигерии принять меры по последующему осуществлению рекомендаций, содержащихся в промежуточном докладе Специального докладчика;
The European Union welcomed the democratization process in Nigeria and the release of a large number of political prisoners. It was prepared to provide technical support for the elections. Европейский союз приветствует процесс демократизации в Нигерии и освобождение многочисленных политических заключенных; он готов оказать техническую помощь в проведении выборов.
As stated by the representative of Nigeria, we are also pleased by the progress made in the resolution of some conflict situations in the zone. Как было отмечено представителем Нигерии, мы также удовлетворены прогрессом, достигнутым в деле урегулирования некоторых конфликтных ситуаций в зоне.
As you are aware, the three major parties in Nigeria all have representatives in the Government, and we do not have organized cooperation within the National Assembly. Как известно, три основных партии Нигерии представлены в правительстве, но в Национальной Ассамблее сотрудничество не организовано.
Yar'Adua's health worries are creating risks to Nigeria's stability that run far beyond questions about the Niger Delta or any single political issue. Беспокойство относительно здоровья Яр-Адуа создает риск стабильности Нигерии, который распространяется далеко за пределы проблем дельты Нигера или какой-либо другой политической проблемы.
In addition, a comparative study of investment laws of Singapore, Sri Lanka, Saudi Arabia, Nigeria and Mexico was also undertaken. Кроме того, также было проведено компаративное исследование инвестиционного законодательства Сингапура, Шри-Ланки, Саудовской Аравии, Нигерии и Мексики.
Nigeria's obligations under the various international instruments to which it is a party are outlined in paragraph 22 of the Special Rapporteur's last report. Обязательства Нигерии в соответствии с различными международными документами, участницей которых она является, обозначены в пункте 22 последнего доклада Специального докладчика.
In resolution 1998/64, the Commission called upon the Government of Nigeria: В резолюции 1998/64 Комиссия призвала правительство Нигерии:
By written communication dated 18 August, the Special Rapporteur sought relevant information on various specific aspects of the human rights situation in Nigeria. В письменном послании от 18 августа Специальный докладчик просил предоставить соответствующую информацию о различных конкретных аспектах положения в области прав человека в Нигерии.
Nigeria's role in the furtherance of the objectives of the United Nations, especially in the field of peacekeeping and peace-building, is well known. Роль Нигерии в продвижении целей Организации Объединенных Наций, особенно в области миротворчества и миростроительства, хорошо известна.
In particular, it supports fully the paragraphs regarding Angola, Guinea-Bissau, Liberia, Nigeria, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. В частности, мы полностью поддерживаем пункты, касающиеся Анголы, Гвинеи-Бисау, Либерии, Нигерии, Демократической Республики Конго и Сьерра-Леоне.
The representative of Nigeria cited the references in the framework to the capacity-building activities of UNDP and urged that the CCF be approved at the session. Представитель Нигерии процитировал содержащиеся в рамках ссылки на мероприятия ПРООН по укреплению потенциала и настоятельно призвал утвердить СРС на текущей сессии.
In March 1998, the Governing Body established a Commission of Inquiry to examine long-standing allegations of abuses of trade union rights in Nigeria. В марте 1998 года Административный совет учредил комиссию по расследованию для изучения накопившихся за многие годы заявлений о нарушениях прав профсоюзов в Нигерии.
Participants from Kenya, Malawi, Nigeria and Zimbabwe also made presentations on remote sensing data application projects carried out by their national institutions and agencies. Участники из Зимбабве, Кении, Малави и Нигерии представили сообщения о проектах по применению данных дистанционного зондирования, осуществляемых их национальными учреждениями и агентствами.
Appointments of members should be made in consultation with the Chief Justice of the Supreme Court of Nigeria; Назначение членов следует производить в консультации с главным судьей Верховного суда Нигерии;
The delegation of the Government of Nigeria thanked the Assistant Administrator for her statement and observed with appreciation that the UNDP Resident Representative had supplied information for a candid and prompt assessment of the programme. Делегация правительства Нигерии поблагодарила помощника Администратора за ее выступление и с удовлетворением отметила, что представитель-резидент ПРООН представил информацию, позволяющую подготовить объективную и безотлагательную оценку программы.
The mission thanked the Special Representative for his dedication and service in Sierra Leone and congratulated him on his recent nomination as Foreign Minister of Nigeria. Миссия поблагодарила Специального представителя за его самоотверженную работу в Сьерра-Леоне и поздравила его с недавним назначением на должность министра иностранных дел Нигерии.
The Government of Nigeria has indicated its willingness to begin deploying its two battalions to Liberia immediately, provided the necessary logistical support is made available by the international community. Правительство Нигерии сообщило о своей готовности немедленно приступить к размещению двух своих батальонов в Либерии при условии предоставления международным сообществом необходимой материально-технической поддержки.
The representative of Nigeria said that it would be important that consultations on the issue of financing of experts result in recommendations for consideration by the Board. Представитель Нигерии подчеркнул важность того, чтобы результатом консультаций по вопросу о финансировании участия экспертов стала подготовка рекомендаций для рассмотрения Советом.