| You know what that company does in Nigeria? | Знаете, что эта компания творит в Нигерии? |
| The highest current MMR cited in the national reports is in rural Nigeria; 1,600 per 100,000 live births. | Согласно национальным докладам, в настоящее время самый высокий уровень материнской смертности наблюдается в сельских районах Нигерии, где он составляет 1600 на 100000 живорождений. |
| I am proud to acknowledge the special role of my own country, Nigeria, in steadfast support for the international efforts towards the eradication of apartheid. | Я с гордостью говорю об особой роли моей страны, Нигерии, в оказании решительной поддержки международным усилиям по искоренению апартеида. |
| On 29 March 1994, Cameroon instituted proceedings against Nigeria in a dispute concerning the question of sovereignty over the peninsula of Bakassi. | 29 марта 1994 года Камерун подал заявление о возбуждении дела против Нигерии в связи со спором, касающимся вопроса о суверенитете над полуостровом Бакасси. |
| Bangladesh, Nigeria and Pakistan need to make further headway towards those goals, but solid progress can be expected in the future. | Бангладеш, Нигерии и Пакистану необходимо многое сделать для достижения этих целей, однако в будущем от них можно ожидать устойчивого прогресса в этой области. |
| The new D-1 posts being proposed were for Egypt, Mexico, Nigeria, Pakistan, the United Republic of Tanzania, and Uganda. | Предлагается создать новые должности уровня Д-1 для Египта, Мексики, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Пакистана и Уганды. |
| It is in that context that many illegal immigrants from Nigeria and Mali have been able to return to their countries. | Именно благодаря таким мерам многочисленные нелегальные эмигранты, в частности из Нигерии и Мали, смогли вернуться в свои страны. |
| Urges the Government of Nigeria to take immediate and concrete steps to restore democratic rule; | настоятельно призывает правительство Нигерии предпринять безотлагательные и конкретные шаги в целях восстановления демократической формы правления; |
| I am grateful to the Governments of Ethiopia, Ghana, Nigeria, Senegal and Zimbabwe for their offers of troops. | Я благодарен правительствам Ганы, Зимбабве, Нигерии, Сенегала и Эфиопии за их предложения о предоставлении войск. |
| With all due respect, we submit that the change from one form of government to another is the business of the people of Nigeria. | При всем уважении мы полагаем, что вопрос о замене одной формы правления на другую - это дело народа Нигерии. |
| We deplore the events which have occurred in Nigeria, especially the sentencing to death of the nine defendants on 10 November 1995. | Мы сожалеем о событиях, которые имели место в Нигерии, особенно о вынесении 10 ноября 1995 года смертного приговора девяти обвиняемым. |
| With 593 local government councils and over 250 ethnic groups having diverse cultures and languages, Nigeria is indeed multiracial in composition. | На территории Нигерии действуют 593 совета местного управления и проживает приблизительно 250 этнических групп с разнообразной культурой и языковыми различиями. |
| Its record of involvement outside Nigeria, particularly in Africa and in some Caribbean countries in the 1970s and 1980s attests to this fact. | Об этом свидетельствует их успешное использование в операциях за пределами Нигерии, в частности в Африке и в некоторых странах Карибского бассейна в 70-е и 80-е годы. |
| We believe that such cooperation will be further enhanced when the 7th meeting of AFRA is hosted by Nigeria next year. | Мы считаем, что такое сотрудничество еще больше укрепится после того, как в будущем году в Нигерии пройдет 7-е заседание АФРА. |
| The Committee welcomes the opportunity to resume the dialogue with the Government of Nigeria through a high-ranking delegation that included members of the newly established National Human Rights Commission. | Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что ему представилась возможность возобновить диалог с правительством Нигерии через посредство делегации высокого уровня, в состав которой входят члены недавно созданной Национальной комиссии по правам человека. |
| Finland, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Poland, Ukraine and United Republic of Tanzania | Колумбии, Нигерии, Никарагуа, Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Польши, Украины и Финляндии |
| An expansion of the scope of the death penalty during 1994 was also reported in Nigeria. | Сообщалось также о том, что в 1994 году имело место расширение сферы применения смертной казни в Нигерии. |
| The representative of Nigeria proposed to amend the title of this chapter to read as follows: "International cooperation, coordination and assistance". | Представитель Нигерии предложил внести поправку в заголовок этого раздела, с тем чтобы он гласил: "Международное сотрудничество, координация и оказание помощи". |
| FAO is playing an active role in the follow-up of activities agreed to in capacities and needs matching exercises hosted by India, Nigeria and the Philippines and on food and agriculture. | ФАО играет активную роль в осуществлении последующей деятельности в связи с мероприятиями, утвержденными на конференциях, посвященных согласованию возможностей и потребностей стран в области продовольствия и сельского хозяйства, которые были проведены в Индии, Нигерии и на Филиппинах. |
| They also noted that consequent to that report, the military regime in Nigeria had adopted certain measures in response to the concerns expressed therein. | Они также отметили, что после представления этого доклада военный режим в Нигерии принял некоторые меры в ответ на выраженную в нем обеспокоенность. |
| To date, the component has a total strength of 30 police observers, with 10 each from Ghana, Mali and Nigeria. | На сегодняшний день в состав контингентов входят 30 наблюдателей-полицейских: по 10 человек из Ганы, Мали и Нигерии. |
| The trial, sentencing and execution of these activists without benefit of due process of law demonstrates the rapidly deteriorating human rights situation in Nigeria. | Проведение суда, вынесение приговора и осуществление казни этих активистов без соблюдения надлежащих правовых процедур свидетельствуют о быстро ухудшающемся положении в области прав человека в Нигерии. |
| A World Bank study on Nigeria notes, for example, that it is common for 50 children to share a single book. | В исследовании Всемирного банка по Нигерии отмечается, например, что наличие одного учебника на 50 детей представляет собой обычное явление. |
| Sensitization workshops were held in Nigeria (September 1993) and Zambia (October 1993). | Ознакомительные семинары были проведены в Нигерии (сентябрь 1993 года) и в Замбии (октябрь 1993 года). |
| The draft is co-sponsored by the delegations of Brazil, Colombia, Egypt, India, Indonesia, Malaysia, Nigeria, Zimbabwe and Mexico. | Соавторами проекта резолюции являются делегации Бразилии, Колумбии, Египта, Индии, Индонезии, Малайзии, Нигерии, Зимбабве и Мексики. |