Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Important lessons should be drawn from the successes of Nigeria and the Democratic Republic of the Congo in containing the spread of Ebola within their territories. Следует извлечь важные уроки из успехов Нигерии и Демократической Республики Конго в сдерживании распространения лихорадки Эбола на их территории.
The report also presents significant developments, achievements and challenges on the implementation of Nigeria's voluntary commitments and the recommendations accepted in the first cycle of the review. З. В докладе также говорится о важных событиях, достижениях и проблемах в осуществлении добровольных обязательств Нигерии и рекомендаций, принятых в рамках первого цикла обзора.
It is a long term plan for stimulating Nigeria's economic growth and launching the country on to a path of sustained and rapid socio-economic development. Это долгосрочный план стимулирования экономического роста Нигерии и перевода страны на путь устойчивого и быстрого социально-экономического развития.
Currently, the requests to visit Nigeria by the Independent Expert on Minorities Issues and the Special Rapporteur on Adequate Housing are being processed. В настоящее время рассматриваются просьбы о посещении Нигерии Независимым экспертом по вопросам меньшинств и Специальным докладчиком по вопросу о достаточном жилье.
Significant efforts had been made to implement the accepted recommendations, and the efforts made in that regard constituted a substantial part of Nigeria's national report. Прилагаются значительные усилия к выполнению признанных рекомендаций, а меры, принимаемые в этой связи, составляют значительную часть национального доклада Нигерии.
Egypt commended Nigeria's firmly established culture of respect for human rights, demonstrated by the strengthening of the NHRC, and by the amendments to the 1999 Constitution. Египет с одобрением отметил прочно установившуюся в Нигерии культуру уважения прав человека, подтверждаемую укреплением НКПЧ и поправками к Конституции 1999 года.
Mexico appreciated the efforts made by Nigeria, especially the exchanging of best practices on dealing with citizens' complaints through the NHRC. Мексика высоко оценила усилия Нигерии, особенно обмен передовым опытом в области обращения с жалобами граждан, представляемыми на рассмотрение через НКПЧ.
I have some business I'm conducting with the Prince of Nigeria. У меня кое-какие дела... с принцем Нигерии
Homer Simpson, I give you Princess Kemi of Nigeria! Гомер Симпсон, это Кеми, принцесса Нигерии!
He was placed on a plane which took off from an airstrip in Nigeria, half a world from here. Он оказался в самолёте, который вылетел из Нигерии, по другую сторону Земли.
In '68, you popped up on the Ivory Coast smuggling refugees out of Nigeria. 68-й, Берег Слоновой Кости - вы нелегально вывозили беженцев из Нигерии.
DJ hears about it in Nigeria, saves the contact envelope for her next trip to the U.S. Диджей узнала о них в Нигерии, записала их адрес для следующей поездки в США.
The increase in police deployment was due to the arrival of two formed police units of 140 personnel each from Nigeria in December 2008. Увеличение численности развернутого полицейского контингента произошло благодаря прибытию двух сформированных полицейских подразделений численностью 140 человек каждое из Нигерии в декабре 2008 года.
Similar observations were made at the country offices in Indonesia, Nigeria and Sri Lanka; Аналогичные замечания были сделаны в страновых отделениях в Индонезии, Нигерии и Шри-Ланке;
In 2009, the country team in Nigeria saved $520,000 thanks to the sharing of services after moving to common premises. В 2009 году страновая группа в Нигерии сэкономила 520000 долл. США благодаря совместному использованию услуг после переезда в общие помещения.
Let me also thank the Permanent Mission of Nigeria for its valuable efforts in preparing the report and coordinating it with the Member States. Позвольте мне также поблагодарить Постоянное представительство Нигерии за ценные усилия по подготовке этого доклада и по координации работы над ним с государствами-членами.
The Panel was informed by other sources that Liberian passports were also used by drug traffickers, especially in Nigeria, to cross borders. Другие источники информировали Группу о том, что либерийские паспорта также используются торговцами наркотиками, особенно в Нигерии, для пересечения границы.
In particular, I would like to thank Major General Samar Ilya of Nigeria, who completed his tour of duty as the MONUC Force Commander in February. Особо я хотел бы поблагодарить генерал-майора Самара Илиа из Нигерии, который завершил выполнение своих функций Командующего силами МООНДРК в феврале.
In addition, there are still concerns about the activities of various close associates of former President Charles Taylor, who remains in exile in Nigeria. Кроме того, сохраняются опасения в отношении деятельности различных близких соратников бывшего президента Чарльза Тейлора, который по-прежнему находится в изгнании в Нигерии.
The Government of Nigeria had signed the Additional Protocol to its Safeguards Agreement in September 2001 and was currently giving serious and active consideration to its ratification. Правительство Нигерии в сентябре 2001 года подписало Дополнительный протокол о гарантиях и в настоящее время принимает серьезные и активные усилия по его ратификации.
Subsequently two meetings were convened with the Permanent Representative of Nigeria and the UNIDO Secretariat to discuss requirements for holding a General Conference away from Headquarters. Впоследствии были проведены две встречи с участием постоянного представителя Нигерии и сотрудников секретариата ЮНИДО для обсуждения требований, касающихся проведения Генеральной конференции вне Центральных учреждений.
The investment policy reviews for Morocco, Zambia and Rwanda were published and presented to the international community through UNCTAD's intergovernmental machinery, while those for Mauritania and Nigeria are under preparation. Обзоры инвестиционной политики Марокко, Замбии и Руанды были опубликованы и представлены международному сообществу через межправительственный механизм ЮНКТАД, а обзоры по Мавритании и Нигерии находятся в стадии подготовки.
Section 43 of the 1999 Nigeria Constitution states that every Nigerian citizen shall have the right to acquire and own immovable property any where in the country. Статья 43 Конституции Нигерии 1999 года провозглашает право каждого гражданина на приобретение и владение недвижимой собственностью в любом районе страны.
The enthronement of democratic rule in Nigeria after a long period of military rule has been characterized by greater commitment to work on the implementation of the provisions of CEDAW. Установление гражданского правления в Нигерии после продолжительного периода военного правления ознаменовалось большей приверженностью работе над осуществлением положений КЛДЖ.
National project for the preparation of a national health care waste management plan in Nigeria Национальный проект по подготовке национального плана регулирования медицинских отходов в Нигерии