There are a number of steps which the Government of Nigeria should undertake as a matter of urgency. |
Существует ряд мер, которые правительство Нигерии должно принять в неотложном порядке. |
The consequences in relation to armed robbery - a capital offence in Nigeria - have been devastating. |
Последствия применительно к вооруженному грабежу, который в Нигерии является преступлением, влекущим за собой смертную казнь, были ужасными. |
The Public Order Act in Nigeria has been repeatedly used to deny permission for public gatherings. |
При отказе в выдаче разрешения на проведение общественных собраний в Нигерии неоднократно ссылаются на закон об охране общественного порядка. |
However, I wish to make a few points to express Nigeria's views on a number of issues. |
Тем не менее, я хотел бы сказать несколько слов и выразить позицию Нигерии по ряду вопросов. |
Deployed in Cape Verde and Nigeria. |
Установлено оборудование в Кабо-Верде и Нигерии. |
I should emphasize that good social, economic and political governance is the core of the new orientation in public management in Nigeria. |
Следует подчеркнуть, что эффективное социально-экономическое и политическое управление является основой нового направления государственного управления в Нигерии. |
Nigeria's attachment to the Court is deep and long-standing. |
Приверженность Нигерии работе Суда носит глубокий и давний характер. |
That undertaking was sponsored by the African Union and generously hosted by our sisterly country, Nigeria. |
Спонсором этого мероприятия стал Африканский союз, и оно было успешно проведено в братской Нигерии. |
I should like also to thank the delegation of Nigeria for its patient and tireless efforts in the quest for a consensus. |
Еще мне хотелось бы поблагодарить делегацию Нигерии за ее терпеливые и неустанные усилия в стремлении к такому консенсусу. |
In contrast, the Inter-African Committee welcomes the recognition of its national committee in Nigeria. |
Межафриканский комитет выразил также удовлетворение по поводу признания его национального комитета в Нигерии. |
He had never been to Nigeria. |
Он никогда не бывал в Нигерии. |
In December 2004, UNODC launched a project on asset recovery in Kenya and Nigeria. |
В декабре 2004 года ЮНОДК начало осуществление проекта в области возвращения активов в Кении и Нигерии. |
11.4 Gender specific division of labour is still very much common in Nigeria's employment pattern. |
11.4 Гендерное разделение в сфере занятости в Нигерии является весьма распространенным. |
Generally, family responsibility and specifically child care are serious constraints to women's employment in Nigeria. |
Как правило, семейные обязанности и особенно воспитание детей создают серьезные препятствия для трудоустройства женщин в Нигерии. |
Statistics indicate slight improvement in some aspects of women's access to health care services in Nigeria. |
Статистика показывает небольшое улучшение в некоторых аспектах доступа нигерийских женщин к медицинскому обслуживанию в Нигерии. |
Of the total number of abortions in Nigeria, physicians perform only 40%. |
Из общего числа абортов в Нигерии, только 40 процентов проводится врачами. |
Unplanned pregnancy remains a concern in Nigeria. |
Проблема незапланированной беременности по-прежнему вызывает обеспокоенность в Нигерии. |
All tertiary health centers (University teaching hospitals and federal medical centers) in Nigeria have family planning units. |
В Нигерии во всех центрах медицинского обслуживания третичного уровня (университетские учебные стационары и федеральные медицинские центры) имеются отделы планирования размеров семьи. |
Family planning services are also available in most secondary health facilities in Nigeria. |
В Нигерии услуги планирования размеров семьи также предоставляются в большинстве медицинских учреждениях вторичного уровня. |
Available statistics, however, show that Nigeria is currently recording success in its efforts at controlling the epidemic. |
Тем не менее имеющиеся статистические данные показывают, что в настоящее время в Нигерии очевиден прогресс в усилиях по контролю этой эпидемии. |
12.10.1 There has been increased focus by government to proactively address adolescent reproductive health in Nigeria over the past few years. |
12.10.1 За последние несколько лет правительство уделяет повышенное внимание мерам по решению проблем репродуктивного здоровья подростков в Нигерии. |
Poverty constitutes a serious problem to the health of women and children in Nigeria. |
Нищета создает серьезные проблемы для здоровья женщин и детей в Нигерии. |
Other challenges include lack of adequate access to health services especially in the rural areas of Nigeria. |
К другим препятствиям относятся отсутствие надлежащего доступа к услугам здравоохранения, особенно в сельских районах Нигерии. |
The Constitution of the Federal Republic of Nigeria 1999 provides the enabling environment for equality of men and women before the law to be achieved. |
Конституция Федеральной Республики Нигерии 1999 года создает благоприятные условия для достижения равноправия мужчин и женщин перед законом. |
Nigeria's president Obasanjo inaugurated on March 16, 2006, a seven -member, Presidential Commission on the Reform of the Administration of Justice. |
16 марта 2006 года президент Нигерии Обасанджо учредил состоящую из 7 членов Президентскую комиссию по реформированию процесса отправления правосудия. |