He took the opportunity to renew Nigeria's full support and commitment to reaching the targets set at the twentieth special session of the United Nations General Assembly. |
Оратор пользуется возможностью, чтобы вновь заявить о полной поддержке и обязательстве Нигерии в отношении достижения целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
In January 2006, the Special Representative sent her concerns to the Government of Nigeria concerning a draft bill which would, if approved, introduce criminal penalties for public advocacy or associations supporting LGBTI rights. |
В январе 2006 года Специальный представитель направила правительству Нигерии сообщение, в котором она высказала озабоченность по поводу законопроекта, который, в случае его принятия, будет предусматривать применение мер уголовного наказания за публичные выступления в защиту прав ЛГБТИ или за создание ассоциаций в поддержку их прав. |
Thus, in Nigeria, an agreement is being negotiated for the Ogoni communities to share in profits from oil production in the Niger Delta. |
Так, в Нигерии разрабатывается соглашение, предусматривающее участие общин огони в прибыли, полученной при добыче нефти в дельте Нигера. |
Nigeria's Procurement Act 2007 is modelled on the UNCITRAL Model Law on Procurement. |
Закон Нигерии о закупках 2007 года был разработан по образцу Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках. |
The Special Rapporteur has carried out fact-finding missions to eight countries since assuming the mandate in December 2004: Georgia, Mongolia, Nepal, China, Jordan, Paraguay, Nigeria and Togo. |
После того как Специальный докладчик вступил в свою должность в декабре 2004 года, он провел миссии по установлению фактов в следующих восьми странах: Грузии, Монголии, Непале, Китае, Иордании, Парагвае, Нигерии и Того. |
Her findings on the situation of trade unionists in Nigeria indicated that unionism is generally either discouraged or penalized with arrests, dismissals or demotions for participating in strikes. |
Ее выводы в отношении положения профсоюзных активистов в Нигерии указывают на то, что профсоюзная деятельность в целом либо не поощряется, либо наказывается арестами, увольнениями или понижением в должности за участие в забастовках. |
The Secretary-General noted that in response to earlier requests, the Authority had been scheduled to convene seminars in Brazil and Nigeria in 2007. |
Генеральный секретарь отметил, что в ответ на просьбы, поступившие ранее, Орган запланировал созыв семинаров в Бразилии и Нигерии в 2007 году. |
Some of that increase pertains to the project in Nigeria and to projects aimed at bringing the United Nations Convention against Corruption into operation. |
Такой рост связан в определенной степени с проектом в Нигерии и проектами, призванными обеспечить вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
In Nigeria, UNODC supported the Economic and Financial Crimes Commission and the judiciary in enhancing good governance and financial accountability. |
В Нигерии ЮНОДК оказало помощь Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям, а также судебным органам в улучшении надлежащего управления и финансовой отчетности. |
A recent focus of research has been on identifying opportunities to secure fiscal space for the MDGs in line with capacity-building for pro-poor fiscal policies (as in China and Nigeria). |
В последнее время в контексте исследований внимание сосредотачивается на выявлении возможностей для обеспечения гарантированного выделения финансовых средств в интересах реализации ЦРДТ в соответствии с концепцией создания потенциала, необходимого для разработки бюджетно-финансовой политики, отвечающей интересам бедняков (как в Китае и Нигерии). |
During this visit representatives of the Governments of Nigeria and Thailand discussed cooperation in the following areas: |
В ходе этого визита представители правительств Нигерии и Таиланда обсудили вопросы сотрудничества в следующих областях: |
On 18 January, the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, the then Chairman of the African Union, visited Abidjan to help defuse the situation. |
С целью помочь разрядить обстановку 18 января в Абиджан прибыл президент Нигерии Олусегун Обасанджо, который в то время был председателем Африканского союза. |
I would also take this opportunity to welcome the distinguished Ambassador of Nigeria to the CD and look forward to working with him in Geneva. |
Я хотела бы также, пользуясь возможностью, приветствовать уважаемого посла Нигерии на КР и сказать, что мы рассчитываем на сотрудничество с ним в Женеве. |
In 2005, several cities in Nigeria were paralysed by strike protesting against fuel price increases under a policy of deregulating the downstream sector. |
В 2005 году несколько городов Нигерии были парализованы забастовками, участники которых протестовали против повышения цен на топливо в результате политики дерегулирования в секторах, включающих перерабатывающие и последующие виды деятельности. |
Since the inception of this work programme in 1998, 20 countries have been reviewed and two reviews are ongoing (Brazil and Nigeria). |
С момента принятия этой программы работы в 1998 году обзоры были проведены для 20 стран, и в настоящее время проводится еще два обзора (для Бразилии и Нигерии). |
The programme effectively integrated gender equality and women's rights into key HIV/AIDS legislation and policy frameworks in Kenya, India, Nigeria, Zimbabwe and Thailand. |
Эта программа позволила обеспечить эффективный учет вопросов гендерного равенства и прав женщин в основных законодательных и политических основах по ВИЧ/СПИДу в Кении, Индии, Нигерии, Зимбабве и Таиланде. |
In Central Africa, encouraging steps were taken in various countries to facilitate the local settlement of refugees from Nigeria, Republic of the Congo and Rwanda. |
В Центральной Африке в целом ряде стран были приняты внушающие оптимизм меры, направленные на содействие расселению на местах беженцев из Демократической Республики Конго, Нигерии и Руанды. |
Volunteer diaspora networks such as the one in Nigeria offer opportunities for expatriate nationals to return to their homeland as volunteers for a fixed period. |
Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
Building on the lessons learned from the pilot phase completed in 2004, UNICRI recently started a programme on trafficking in women and adolescents from Nigeria to Italy. |
На основе опыта, накопленного на экспериментальной стадии проекта ЮНИКРИ, завершившейся в 2004 году, Институт недавно приступил к осуществлению программы по борьбе с торговлей женщинами и подростками, которые переправляются из Нигерии в Италию. |
In Nigeria, we have made the commitment to fight AIDS to the finish, as we say in our local parlance. |
В Нигерии мы взяли на себя обязательство вести борьбу со СПИДом, как и нас говорят, до победного конца. |
HHI has been providing materials from India for the small Jaipur foot centers located in Ghana, Zambia, Malawi, Nigeria and Uganda. |
МОПИ поставляет материалы из Индии в небольшие центры подгонки Джайпурских протезов в Гане, Замбии, Малави, Нигерии и Уганде. |
Such training to build local capacity and programmes was also carried out on alternative dispute resolution and restorative justice in Nigeria, building on the handbooks above. |
Аналогичная учебная подготовка на базе указанных выше справочников в целях наращивания местного потенциала и создания программ была также организована в Нигерии по вопросам, связанным с альтернативными методами урегулирования споров и реституционному правосудию. |
A baseline assessment of the integrity and capacity of the justice sector in Nigeria started in 2007. |
В 2007 году в Нигерии была начата базовая оценка вопросов честности и неподкупности, а также потенциала в судебном секторе. |
The speaker referred to three research programmes of the Institute, including centralized databases for the prosecution of trafficking cases in Costa Rica, Nigeria and Thailand. |
Оратор упомянул о трех научно-исследовательских программах Института, в том числе о централизованных базах данных для судебного преследования по делам, связанным с торговлей людьми, в Коста-Рике, Нигерии и Таиланде. |
In addition, experts from China, Comoros, Japan, Nepal, Nigeria, Pakistan, South Africa and Thailand participated. |
Кроме того, в работе конференции участвовали эксперты из Китая, Коморских Островов, Непала, Нигерии, Пакистана, Таиланда, Южной Африки и Японии. |