Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Pursuant to resolution 1997/53, the Chairman of the Commission has appointed Mr. Tiyanjana Maluwa (Malawi) as Special Rapporteur on the situation of human rights in Nigeria. В соответствии с резолюцией 1997/53 Председатель Комиссии назначил г-на Тьяняна Мулава (Малави) Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Нигерии.
Due to the late nomination, it was not possible for the Special Rapporteur to submit an interim report on the situation of human rights in Nigeria to the General Assembly at its fifty-second session. Ввиду недавнего назначения Специальный докладчик не имел возможности представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии промежуточный доклад о положении в области прав человека в Нигерии.
Through the application of the interdisciplinary team work of nurses, midwives, community physicians, social scientists and obstetricians, the network has successfully helped to reduce maternal death in 11 rural communities in Ghana, Nigeria and Sierra Leone. Слаженными усилиями медсестер, акушерок, общинных врачей, социологов и гинекологов удалось в рамках сети эффективно сократить масштабы материнской смертности в 11 сельских общинах Ганы, Нигерии и Сьерра-Леоне.
At the same time, partial privatization had been scheduled for major public enterprises that had hitherto had a negative impact on the population's well-being and Nigeria's economic growth. В то же время предполагается частичная приватизация крупных государственных предприятий, которые до настоящего времени оказывали негативное воздействие на благосостояние населения и экономический рост Нигерии.
On the question raised by Lord Colville, he said that in one instance the Government of Zanzibar had hired judges from Nigeria, but that was an exceptional case. Что касается вопроса, поднятого лордом Колвиллом, он говорит, что однажды правительство Занзибара прибегло к услугам судей из Нигерии, но такая практика является исключением.
Five (5) ambassadors to China the Federal Republic of Germany, Ghana, Mali and Nigeria. пять женщин-послов - в Федеративной Республике Германии, Мали, Китае, Нигерии и Гане.
The Special Rapporteur expresses her gratitude to the Governments of Sri Lanka, Nigeria and France for their cooperation during her visits during the period under review. Специальный докладчик выражает свою благодарность правительствам Шри-Ланки, Нигерии и Франции за их сотрудничество во время ее поездок в эти страны, состоявшихся в рассматриваемый период.
The members appreciated the continuing peace efforts of ECOWAS and the International Contact Group on Liberia and in particular welcomed the appointment of General Abdulsalam Abubakar, former President of Nigeria, as a mediator in the Liberian conflict. Члены Совета выразили ЭКОВАС и Международной контактной группе по Либерии признательность за их продолжающиеся мирные усилия, и в частности приветствовали назначение бывшего президента Нигерии генерала Абдулсалама Абубакара посредником в либерийском конфликте.
Training in French and English, for mission senior professional staff, is scheduled to start in 2007 in Nigeria, for members of the Economic Community of West African States. На начало 2007 года в Нигерии запланирована подготовка на французском и английском языках для сотрудников миссий высокого уровня, предназначенная для членов Экономического сообщества западноафриканских государств.
Mr. Sena, aligning himself with the statement made by the representative of Nigeria on behalf of the African Group, said that his delegation would also like to reserve the right to state its position on UNMIL, which it fully supported. Г-н Сена, присоединяясь к заявлению представителя Нигерии от имени Группы африканских государств, говорит, что его делегация также хотела бы оставить за собой право изложить свою позицию по МООНЛ, которую она полностью поддерживает.
Even in the field of HIV/AIDS, we are cooperating with our brothers in Nigeria and Cuba, although we lack a pharmaceutical industry that is capable of producing the necessary medicines. Даже в области ВИЧ/СПИДа мы сотрудничаем с нашими братьями из Нигерии и Кубы, хотя у нас нет фармацевтической промышленности, способной производить необходимые лекарства.
It led to the publication of a "master plan" for the development of the horticultural sector in Nigeria and the launch of the Nigerian Horticultural Producers' Association. Это мероприятие привело к изданию "генерального плана" развития сектора садоводства в Нигерии и к созданию Нигерийской ассоциации производителей садоводческой продукции.
Our sympathy and condolences also go to the Government and the people of Nigeria over the huge loss of lives caused by the bomb explosions of a military arms depot in Lagos. Мы также заявляем о наших аналогичных чувствах правительству и народу Нигерии по случаю многочисленных людских потерь в результате взрыва бомбы на оружейном складе в Лагосе.
I have the honour to transmit to you herewith the communiqué of the meeting held in Abidjan on 18 January 2006 between the current Chairperson of the African Union, President Obasanjo of Nigeria, and the Ivorian authorities. Имею честь препроводить Вам в приложении к настоящему письму коммюнике состоявшейся в Абиджане 18 января 2006 года встречи между действующим Председателем Африканского союза президентом Нигерии Обасанджо и ивуарийскими властями.
If, as stated by one of the representatives of Nigeria, it was true that laws were regulated by the courts, which were therefore a source of law, then the solution would surely be to appoint an appropriate number of women to the judiciary. Если, как заявил один из представителей Нигерии, законы действительно регулируются судами, которые становятся таким образом источниками права, то решением проблемы могло бы стать назначение соответствующего числа женщин на должности судей.
Indeed, the most important ministry in Nigeria, the Ministry of Finance, was headed by two women. Так, наиболее важное министерство в Нигерии - министерство финансов - возглавляют две женщины.
The Committee was concerned that social security coverage in the private sector was often voluntary or arbitrary, for example, the First Bank of Nigeria would not allow both a husband and wife to be employed at the Bank. Комитет обеспокоен тем, что охват системой социального страхования в частном секторе зачастую является добровольным или произвольным, например, Первый банк Нигерии не разрешит одновременно мужу и жене работать в Банке.
Mr. Apata: I wish to express the delegation of Nigeria's appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his initiatives and efforts aimed at strengthening the United Nations. Г-н Апата: Я хотел бы выразить признательность делегации Нигерии Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его инициативы и усилия, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций.
Although the A-5 proposal does not meet Nigeria's expectation in the area of giving a negotiating mandate on nuclear disarmament, we nevertheless support it in the usual spirit of flexibility. Хотя предложение пятерки не отвечает ожиданиям Нигерии на то, чтобы предоставить переговорный мандат по ядерному разоружению, мы тем не менее поддерживаем его в традиционном духе гибкости.
Earlier this year, a three-day ECOWAS Conference on combating illicit small arms brokering and trafficking was held in Nigeria's capital, Abuja, from 22 to 24 March, under the sponsorship of the Governments of the Netherlands, Norway and the United Kingdom. В начале этого года с 22 по 24 марта в столице Нигерии Абудже при поддержке правительств Нидерландов, Норвегии и Соединенного Королевства прошла трехдневная конференция ЭКОВАС по борьбе с незаконной посреднической деятельностью и торговлей стрелковым оружием.
The Federal Government of Nigeria is also seeking the cooperation of the OPCW in the review of existing laws of the Federation that impact on the national implementation legislation related to the two conventions. Федеральное правительство Нигерии также стремится к налаживанию сотрудничества с ОЗХО в деле проведения обзора существующих федеральных законов, влияющих на исполнение национального законодательства, связанного с этими двумя конвенциями.
Turning to the question by the representative of Nigeria, he clarified that he had been referring to the impact of conflict on the economies of poor countries. Переходя к вопросу, поставленному представителем Нигерии, он разъясняет, что он говорил о воздействии конфликта на экономику бедных стран.
Finally, Mr. President, let me reaffirm Nigeria's commitment to the provisions of the Statute of the Court, recognizing that this will enhance respect for international law. Наконец, г-н Председатель, позвольте мне еще раз заявить о приверженности Нигерии положениям Статута Суда в признание того, что это углубит уважение к международному праву.
On the other hand, there were steep falls in the value of manufactured exports from Nigeria, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and Zambia over the period. С другой стороны, в тот же период наблюдалось резкое падение стоимости промышленного экспорта из Нигерии, Демократической Республики Конго, Сьерра-Леоне и Замбии.
The thirteenth periodic report of Nigeria was considered by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-seventh session held at the Palais des Nations, Geneva, on 31 July 1995. Тринадцатый периодический доклад Нигерии был рассмотрен Комитетом по ликвидации расовой дискриминации 31 июля 1995 года, на его сорок седьмой сессии, проходившей во Дворце Наций в Женеве.