Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
A blue book was prepared and delivered to Zambia in 2007, and one is being prepared for Nigeria. В 2007 году была подготовлена и выпущена "синяя книга" по Замбии и еще одна готовится по Нигерии.
On 10 July, the G-8 met with Algeria, Angola, Egypt, Ethiopia, Libya, Nigeria, Senegal, South Africa, the African Union Commission and relevant international organizations. 10 июля состоялось совещание «Группы 8» с участием Алжира, Анголы, Египта, Ливии, Нигерии, Сенегала, Эфиопии, Южной Африки, Комиссии Африканского союза и соответствующих международных организаций.
This programme provides entrepreneurship and IT skills training to under- or unemployed young people and is currently being implemented in Egypt, Morocco, Nigeria, South Africa, Tunisia and Uganda. Эта программа предусматривает обучение навыкам предпринимательства и применения ИТ частично занятых или безработных молодых людей и в настоящее время осуществляется в Египте, Марокко, Нигерии, Тунисе, Уганде и Южной Африке.
Under such difficult circumstances, a meeting of the Enlarged Bureau of the Board on 17 November 2008 considered a decision by the Government of Nigeria to defer its interest in hosting the General Conference. В таких нелегких условиях 17 ноября 2008 года было проведено совещание Бюро расширенного состава Совета для рассмотрения решения правительства Нигерии о временном отказе от своей заинтересованности в проведении у себя в стране Генеральной конференции.
With the support of UNODC, UNICRI and the Government of Italy, a database is being developed on the investigation and prosecution of trafficking cases in Nigeria. При поддержке ЮНОДК, ЮНИКРИ и правительства Италии в настоящее время разрабатывается база данных о проводимых расследованиях и судебном преследовании в связи со случаями торговли людьми в Нигерии.
In coordination with the United Nations Counter-Terrorism Executive Directorate, ICAO had organized its first regional seminar on Machine Readable Travel Documents, biometrics and security standards in early April 2009 in Nigeria. В начале апреля 2009 года в Нигерии ИКАО в координации с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций организовала свой первый региональный семинар по машиносчитываемым проездным документам, биометрическим данным и стандартам в области безопасности.
The Assistant Secretary-General for Political Affairs, Haile Menkerios, also visited the region during that period and met with Presidents Kabila and Kagame. On 3 November, I appointed the former President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, as my Special Envoy for the Great Lakes Region. Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Хайле Менкериос в тот же период также посетил этот регион и встретился с президентами Кабилой и Кагаме. З ноября я назначил бывшего президента Нигерии Олусегуна Обасанджо моим Специальным посланником по району Великих озер.
The Chairman of the Mixed Commission shall ensure leadership in the coordination of United Nations supported projects implemented by United Nations country teams operating in Cameroon and Nigeria. Председатель Смешанной комиссии будет руководить координацией проектов, осуществляемых при поддержке Организации Объединенных Наций страновыми группами Организации Объединенных Наций, действующими в Камеруне и Нигерии.
A national consultation to identify elements of a national action plan or strategy for the implementation of the Convention was convened in Nigeria in January 2008 with organizational support from the regional coordinating centre in Ibadan. В Нигерии в январе 2008 года при организационной поддержке со стороны регионального координационного центра в Ибадане было созвано национальное консультативное совещание с целью определения элементов национального плана действий или стратегии по осуществлению Конвенции.
(e) Requested the Director-General to negotiate and conclude an appropriate Conference agreement with the Federal Government of Nigeria no later than 1 December 2008; ё) просил Генерального директора провести переговоры и заключить надлежащее соглашение о проведении Конференции с федеральным правительством Нигерии не позднее 1 декабря 2008 года;
As part of the same trend, members of the judiciary increasingly took into account constitutional provisions and Nigeria's obligations under international law when dealing with women's issues. Следуя этой тенденции, члены судейского корпуса все в большей степени учитывают конституционные положения и обязательства Нигерии в соответствии с международным правом при рассмотрении вопросов, связанных с женщинами.
The cantoned combatants also included 366 foreign elements from Benin, Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, the Niger, Nigeria and Togo. Среди выведенных в места расквартирования бойцов было выявлено 366 иностранцев - граждан Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Гвинеи, Либерии, Мали, Нигера, Нигерии и Того.
Mr. Gambari (Special Adviser for Myanmar) recalled that 15 years previously, in his capacity as representative of Nigeria, he had addressed the Committee on the issue of democracy and human rights. Г-н Гамбари (Специальный советник Генерального секретаря по Мьянме) напоминает, что 15 лет назад, будучи представителем Нигерии, он обратился в Третий комитет по вопросу о демократии и правах человека в своей стране.
Regarding Nigeria's question as to whether prison congestion is a result of convictions, the delegation stated that there are several reasons, one of them being that prisons date from the colonial times and therefore lack capacity. Что касается вопроса Нигерии о том, является ли переполненность тюрем следствием высокого количества осужденных, то делегация ответила, что проблемы вызваны несколькими причинами, одна из которых обусловлена тем, что современные тюрьмы были построены еще в эпоху колониализма и в них ощущается нехватка мест.
The Strategy for the Acceleration of Girls' Education in Nigeria seeks to achieve gender parity in access to, retention, completion and achievement in basic education by 2015. Стратегия опережающего развития образования для девочек в Нигерии направлена на достижение к 2015 году гендерного равенства в том, что касается доступа к начальному образованию, его продолжительности, завершения и уровня образовательной подготовки.
(c) To examine electoral systems relevant to Nigeria's experiences and identify best practices that will impact positively on the quality of the nation's electoral process; and с) изучить избирательные системы, соответствующие опыту Нигерии, и выявить передовую практику, которая окажет позитивное воздействие на качество национального избирательного процесса; и
Although there have been improvements in the prison conditions since the visit to Nigeria in 2007 by the United Nations Special Rapporteur on Torture, the Forum observed that there was still room for improvement. Хотя после посещения Нигерии в 2007 году Специальным представителем Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках условия содержания в тюремных учреждениях несколько улучшились, Форум отметил, что по-прежнему имеются возможности для их дальнейшего улучшения.
It goes without saying that, for Nigeria, a negotiating mandate on a legally-binding international treaty on negative security assurances, along with irreversible progress in disarmament, remain core priorities. Само собой разумеется, что для Нигерии в качестве ключевых приоритетов по-прежнему выступают переговорный мандат на юридически обязывающий международный договор по негативным гарантиям безопасности, равно как и необратимый прогресс в плане разоружения.
States Members reviewed during the fourth session of the Working Group: Germany, Djibouti, Canada, Bangladesh, Azerbaijan, Cameroon, Cuba, Saudi Arabia, Russian Federation, Senegal, China, Nigeria, Mexico, Mauritius, Jordan, Malaysia. Во время четвертой сессии Рабочей группы был осуществлен обзор следующих государств-членов: Германии, Джибути, Канады, Бангладеш, Азербайджана, Камеруна, Кубы, Саудовской Аравии, Российской Федерации, Сенегала, Китая, Нигерии, Мексики, Маврикия, Иордании, Малайзии.
With regard to juvenile justice, Nigeria has currently three borstal training institution for the treatment of juvenile offenders and efforts to expand the number to six are under way. Что касается ювенальной юстиции, то в настоящее время в Нигерии действует три борстальских учреждения для несовершеннолетних преступников, и прилагаются усилия для увеличения числа таких учреждений до шести.
Algeria also recommended that Nigeria formulate specific technical assistance requests to OHCHR in the area of access to justice and law enforcement to ensure an optimal awareness-raising on human rights requirements for civil servants working in these fields. Алжир также рекомендовал Нигерии направить УВКПЧ конкретные просьбы об оказании технической помощи в области доступа к органам правосудия и обеспечения господства права в целях оптимального информирования работающих в этих областях гражданских служащих о стандартах прав человека.
Brazil asked about measures undertaken to incorporate the principles of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) into domestic law and about Nigeria's expectations in terms of technical assistance. Она задала вопрос о мерах, принимаемых для инкорпорации принципов Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД) в национальное законодательство и о пожеланиях Нигерии в плане оказания ей технической помощи.
Sudan recommended that Nigeria seek from the international community technical help and assistance in terms of civil and political rights, mentioned in its national report, namely, access to justice, law enforcement, and environment protection. Судан рекомендовал Нигерии запросить у международного сообщества техническую помощь и содействие в области гражданских и политических прав, упомянутых в его национальном докладе, а именно в том, что касается доступа к органам правосудия, правоприменительной деятельности и защиты окружающей среды.
Mexico recommended that Nigeria (a) maintain an open and standing invitation to the United Nations human rights mechanisms, particularly the Special Rapporteur against Torture, and speed up its submissions of pending reports to treaty bodies. Мексика рекомендовала Нигерии а) направить открытое и постоянно действующее приглашение правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций, в частности Специальному докладчику по вопросу о пытках, и ускорить представление ее просроченных докладов договорным органам.
Mr. Onemola (Nigeria): On behalf of the Nigerian delegation, I congratulate the President of the General Assembly on presiding over this high-level meeting on interfaith dialogue under agenda item 45 on the culture of peace. Г-н Онемола (Нигерия) (говорит по-английски): От имени делегации Нигерии я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за руководство данным заседанием высокого уровня по вопросу о межконфессиональном диалоге в рамках пункта 45 повестки дня о культуре мира.