It acknowledged serious security challenges facing Nigeria, and made recommendations. |
Она признала наличие серьезных проблем в области безопасности, стоящих перед Нигерией, и внесла рекомендации. |
Indonesia commended Nigeria on its Vision 20:2020 initiative. |
Индонезия высоко оценила принятую Нигерией инициативу "Перспектива 20:2020". |
The Niger commended Nigeria on strengthening its legal and institutional framework and ratifying several conventions. |
Делегация Нигера приветствовала принятые Нигерией меры по укреплению своей законодательной и институциональной системы, а также ратификацию ряда конвенций. |
As in Nigeria, vaccination delays will be highly detrimental for neighboring countries. |
Как и в случае с Нигерией, задержки в вакцинации будут иметь серьезные последствия для соседних стран. |
There has also been close collaboration with Nigeria for a number of years now. |
В течение нескольких лет осуществляется тесное сотрудничество с Нигерией. |
Singapore acknowledged Nigeria's strengthened framework for women's rights. |
Сингапур отметил усиленные Нигерией рамки соблюдения прав женщин. |
In Cameroon, we have a border dispute with Nigeria. |
В Камеруне продолжается пограничный спор с Нигерией. |
Taken prisoner by Nigeria, the soldiers are still being held and maltreated. |
Захваченные Нигерией эти солдаты находятся в заключении и подвергаются жестокому обращению. |
This exercise was followed up by New Zealand and Nigeria. |
Это предприятие было продолжено Новой Зеландией и Нигерией. |
The solving of the long-running dispute between Nigeria and Cameroon over the Bakassi peninsula is a model. |
Примером является урегулирование затяжного спора между Нигерией и Камеруном из-за полуострова Бакасси. |
Ms. CHANET said that the case of Nigeria might provide a useful precedent. |
Г-жа ШАНЕ говорит, что полезным прецедентом может явиться дело с Нигерией. |
An agreement had been concluded with Nigeria on cross-boundary movements of children. |
С Нигерией было заключено соглашение о порядке пересечения детьми границы. |
During the period under review, UNOWA continued to provide support to demarcation of the border between Cameroon and Nigeria. |
В течение рассматриваемого периода ЮНОВА продолжало оказывать содействие в демаркации границы между Камеруном и Нигерией. |
The first meeting resulted in the Commission finalizing the issue of the maritime boundary line between Cameroon and Nigeria. |
На первом заседании Комиссия завершила рассмотрение вопроса о линии морской границы между Камеруном и Нигерией. |
However, a field assessment was conducted by Cameroon and Nigeria along the southern part of the boundary. |
Тем не менее Камеруном и Нигерией была проведена полевая оценка на местах на южном отрезке границы. |
These efforts require a deepening of our reciprocal partnership with Nigeria and the region. |
Для этого необходимо углублять наше взаимное партнерское взаимодействие с Нигерией и регионом. |
The group has exploited the porous border between Nigeria and Cameroon and abducted foreign nationals in Cameroon. |
Группа воспользовалась проницаемостью границы между Нигерией и Камеруном и похитила иностранных граждан в Камеруне. |
Like many other countries, Nigeria faced challenges in mobilizing the necessary resources. |
Как и перед многими другими странами, перед Нигерией стоят задачи по мобилизации необходимых ресурсов. |
Reports produced by the organization form part of the overall reports submitted by Nigeria on the Goals. |
Подготовленные организацией доклады становятся составной частью общих докладов, представляемых Нигерией в отношении Целей. |
He also referred to some of the successes Nigeria had achieved. |
Кроме того, он рассказал о некоторых из успехов, достигнутых Нигерией. |
Bangladesh commended the progress made by Nigeria, particularly in education and health. |
Бангладеш с одобрением отметил достигнутый Нигерией прогресс, особенно в сфере образования и здравоохранения. |
Cuba noted Nigeria's measures to guarantee the right to a sustainable environment. |
Куба отметила принимаемые Нигерией меры по обеспечению права на устойчивую окружающую среду. |
Ethiopia noted Nigeria's determination to strengthen the democratic system. |
Эфиопия указала на проявленную Нигерией решимость укреплять демократическую систему. |
France commended the efforts made by Nigeria since the first UPR, and made recommendations. |
Франция одобрила предпринятые Нигерией усилия за период после первого УПО и внесла рекомендации. |
Thailand commended Nigeria's comprehensive and inclusive approach to dealing with the violent Boko Haram insurgency. |
Таиланд одобрил примененный Нигерией всеобъемлющий и инклюзивный подход к урегулированию ожесточенных беспорядков, спровоцированных Боко Харам. |