| During 2013 UNICEF scaled up programming and monitoring using such approaches in Malawi, Nigeria, Rwanda, Uganda and Zambia. | В течение 2013 года ЮНИСЕФ расширял масштабы разработки программ и мониторинга, используя такие подходы в Малави, Нигерии, Руанде, Уганде и Замбии. |
| The UNICEF-led social mobilization network almost tripled to more than 12,000 people in these countries, with the biggest growth in Nigeria. | Почти втрое увеличилась возглавляемая ЮНИСЕФ сеть по мобилизации общественности, которая теперь объединяет более 12 тыс. человек в этих странах, при этом самые высокие темпы роста отмечаются в Нигерии. |
| It encouraged Nigeria to harmonize national laws on domestic adoption with CRA and to eradicate "baby farms". | Он настоятельно рекомендовал Нигерии привести национальные законы о внутринациональном усыновлении/удочерении в соответствие с Конвенцией о правах ребенка и ликвидировать "детские инкубаторы". |
| Paraguay welcomed Nigeria's accession to international instruments, improved access to health services, and efforts to empower women. | Парагвай приветствовал присоединение Нигерии к международным договорам, расширение доступа к медицинскому обслуживанию, а также усилия страны по расширению прав и возможностей женщин. |
| Uganda noted the rights-based, pro-poor and gender-sensitive approach to economic management in Nigeria Vision 20:2020. | Уганда отметила основанный на правах, поддерживающий неимущих и учитывающий гендерные аспекты подход к экономическому управлению в программе "Перспектива Нигерии 20:2020". |
| The election required five rounds of balloting during which the representatives of Canada, China, Mexico, Nigeria and Slovakia acted as tellers. | Процесс выборов предусматривал проведение пяти раундов голосования, в ходе которых в качестве счетчиков голосов выступали представители Канады, Китая, Мексики, Нигерии и Словакии. |
| The Mali and Nigeria consultations highlighted the importance of estimating national funding needs and tracking and publicly reporting AIDS funding and expenditures. | В ходе консультаций в Мали и Нигерии были подчеркнуты важность оценки национальных потребностей в финансировании и необходимость отслеживания и публичного представления данных о финансировании и расходовании средств на борьбу со СПИДом. |
| CCA Criminal Code Act (Southern Nigeria) | ЗУК Закон об Уголовном кодексе (южная часть Нигерии) |
| Nigeria witnessed very high rates of unemployment particularly youth unemployment during the military era and the effect still persists, adversely affecting women. | В период военного правления в Нигерии отмечался очень высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, и ее последствия ощущаются до сих пор, оказывая неблагоприятное воздействие на женщин. |
| At least more than 70 percent of State Houses of Assembly in Nigeria currently have women empowerment Bills before them. | По крайней мере, в более чем 70 процентах законодательных собраний штатов Нигерии в настоящее время находятся на рассмотрении законопроекты по расширению прав и возможностей женщин. |
| This discriminates against potential women political aspirants who have relocated to live with their husbands since marriage in Nigeria is almost exclusively patriarchal. | Это положение является дискриминационным в отношении женщин как потенциальных участников избирательных кампаний, которые переехали жить к своим супругам, поскольку институт брака в Нигерии является почти исключительно патриархальным. |
| In Northern Nigeria, separated or divorced women can marry after three months and usually do. | В северной части Нигерии разлученные или разведенные женщины могут вступать в брак через три месяца, и они, как правило, так и поступают. |
| Interpreter and Translator, Northern Nigeria High Court, Kaduna | З) устный и письменный переводчик, Высокий суд Северной Нигерии, Кадуна |
| Training manuals on combating trafficking for criminal justice practitioners were finalized for Benin, Nigeria, Togo and Viet Nam. | Была завершена подготовка учебных пособий по борьбе с торговлей людьми для специалистов - практиков системы уголовного правосудия Бенина, Вьетнама, Нигерии и Того. |
| These developments complement reports of action by civil society groups in Nigeria to deny impunity to Charles Taylor. | Эти события дополняют сообщения о мерах, принимаемых группами гражданского общества в Нигерии для того, чтобы не оставить безнаказанными действия Чарльза Тейлора. |
| UNIFEM is building capacities to apply the Convention to constitutional reviews in Rwanda and Burundi and to national legislation in Nigeria. | ЮНИФЕМ создает возможности для использования положений Конвенции при пересмотре конституций в Руанде и Бурунди, а также при совершенствовании национального законодательства в Нигерии. |
| Experience in Nigeria had shown that national efforts and resources were not enough to tackle poverty and maintain a high-quality health-care programme. | Опыт Нигерии показал, что усилий и ресурсов одной страны недостаточно, для того чтобы решить проблемы бедности и провести в жизнь программу обеспечения высококачественной медицинской помощи. |
| They are being incorporated under the Agency's technical cooperation projects scheduled for Nigeria's Country Programme Framework for 2006 to 2011. | Они объединяются в рамках проектов технического сотрудничества МАГАТЭ, запланированных для Рамочной страновой программы Нигерии, разработанной на период 2006 - 2011 годов. |
| President Johnson-Sirleaf took a landmark step when she formally requested Nigeria to surrender former President Charles Taylor to face trial. | Президент Джонсон-Серлиф предприняла имеющий историческое значение шаг, когда она официально обратилась с просьбой к Нигерии выдать бывшего президента Чарльза Тейлора, с тем чтобы он предстал перед судом. |
| Like other developing countries, however, Nigeria needed technical support and capacity-building to further its anti-corruption efforts. | При этом, как и другим развивающимся странам, Нигерии требуется техническая поддержка и укрепление потенциала для осуществления дальнейших усилий по борьбе с коррупцией. |
| The findings of the Nigeria ADR show mixed results. | Выводы оценки результатов процесса развития в Нигерии указывают на неоднозначность этих результатов. |
| Study on Gender Mainstreaming and Challenges toward Gender Equality in Nigeria | Исследование по проблемам учета гендерных аспектов и вызовов на пути обеспечения гендерного равенства в Нигерии |
| A referendum was held in British Cameroons on 11 February 1961 to determine whether the territory should join neighbouring Cameroon or Nigeria. | Единственный референдум в Британском Камеруне был проведен 11 февраля 1961 года по вопросу определения, следует ли территории присоединиться к соседнему Камеруну или Нигерии. |
| Aero Contractors was formed in 1959 and officially registered in Nigeria in 1960. | Авиакомпания Аёго Contractors была образована в 1959 году, а в следующем году получила официальную регистрацию в Нигерии. |
| In Nigeria, assistance was provided in introducing farm mechanization policies and in formulating a project document on agricultural mechanization. | В Нигерии оказывалось содействие в распространении политики, направленной на механизацию сельскохозяйственного труда, и в подготовке проектной документации по механизации сельского хозяйства. |