Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In this regard, it is to be pointed out that by April 1994, Nigeria (with a population of 88.5 million people - 1991 census) had recorded a cumulative 1,128 reported cases of AIDS. В этом отношении следует отметить, что по состоянию на апрель 1994 года в Нигерии (при населении, по данным переписи 1991 года, 88,5 млн. чел.) было зарегистрировано в общей сложности 1128 случаев заболевания СПИДом.
The literacy rate in Nigeria is a deplorable 52 per cent, and there are obvious indications that health knowledge and practices cannot be, and are not, at desired levels. Уровень информированности в Нигерии, к сожалению, является низким (52%), и, согласно имеющимся очевидным признакам, медицинские знания и практика не могут находиться и не находятся на желаемом уровне.
The arrival of the AU-CFC tasked with monitoring a fragile ceasefire and agreements signed by rebels and the Government at peace talks in Nigeria have lifted hopes that violence in Darfur can be brought under control. Прибытие КПО АС, на которую возложена задача наблюдать за соблюдением неустойчивого прекращения огня и соглашений, подписанных повстанцами и правительством на мирных переговорах в Нигерии, породило надежды на то, что насилие в Дарфуре можно будет поставить под контроль.
The contribution of Nigeria to ECOMOG has been so central that ECOMOG's military viability could be threatened if that contribution were reduced. Участие Нигерии в деятельности ЭКОМОГ является настолько ключевым, что жизнеспособность ЭКОМОГ в военном плане может быть поставлена под угрозу, если масштабы такого участия будут сокращены.
In a letter dated 7 December 1999, President Olusegun Obasanjo of Nigeria notified me that his country would be withdrawing its troops from ECOMOG as United Nations troops are deployed in Sierra Leone. В письме от 7 декабря 1999 года президент Нигерии Олусегун Обасанджо уведомил меня о том, что его страна намерена выводить свои войска из состава ЭКОМОГ по мере развертывания в Сьерра-Леоне контингента Организации Объединенных Наций.
Within the framework of the SATCRA project, 10 short-term national consultants have been recruited for three months in Burkina Faso, Cameroon, Djibouti, Gabon, Kenya, Mali, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo. В рамках проекта САТКРА на краткосрочные контракты сроком на три месяца были набраны 10 национальных консультантов в Буркина-Фасо, Габоне, Джибути, Камеруне, Кении, Мали, Мозамбике, Нигерии, Того и Южной Африке.
The symposium was attended by 26 religious leaders and medical personnel from 11 African countries, including Burkina Faso, Gambia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Senegal and Sudan. В симпозиуме приняли участие 26 религиозных лидеров и медицинских работников из 11 африканских стран, в том числе из Буркина-Фасо, Гамбии, Мавритании, Мали, Нигера, Нигерии, Сенегала и Судана.
With regard to compensation, did the Government not feel responsible for the death of Mr. Chukwu from Nigeria? Что касается компенсации, то не чувствует ли правительство себя ответственным за смерть г-на Чувку из Нигерии?
Funds have also been allocated to Benin, Chad, Madagascar, Mozambique, Nigeria and Togo to foster the consultative and participatory processes geared to elaborating national action programmes (NAPs). Были также выделены средства Бенину, Мадагаскару, Мозамбику, Нигерии, Того и Чаду для налаживания на основе консультаций и участия процессов, направленных на разработку национальных программ действий (НПД).
Fellowship programme: as at 30 June 1999, five fellows from China, Colombia, Nigeria, the Philippines and the Russian Federation have been awarded three month fellowships for conducting research on climate change-related topics. Программа стипендий: по состоянию на 30 июня 1999 года пяти стипендиатам из Китая, Колумбии, Нигерии, Российской Федерации и Филиппин были предоставлены трехмесячные стипендии для проведения исследований на темы, связанные с изменением климата.
National Parks Service established to manage all the National Parks in Nigeria Служба национальных парков, созданная для управления всеми национальными парками Нигерии;
A total of 30 persons had been charged in connection with an alleged coup plot announced by the Government of Nigeria in December 1997. В общей сложности 30 лицам были предъявлены обвинения в связи с попыткой государственного переворота, о которой объявило правительство Нигерии в декабре 1997 года.
In 1994, he took part in an action committee opposing the plan to hold the Junior World Cup for Football in Lagos, which in his view was an act of political propaganda by the then Government of Nigeria. В 1994 году он участвовал в мероприятиях комитета действий против проведения в стране чемпионата мира по футболу среди юниоров, который должен был состояться в Лагосе и организация которого, по его мнению, являлась актом политической пропаганды тогдашнего правительства Нигерии.
3.1 The author points out that the Swiss authorities have not granted asylum to anyone from Nigeria since 1991, despite the fact that some 100 applications are filed every year. 3.1 Автор утверждает, что начиная с 1991 года швейцарские власти не предоставили убежища ни одному из ходатайствовавших об этом выходцев из Нигерии, хотя ежегодно такие прошения подавали около сотни людей.
4.7 The author also contends that he risks persecution for his commitment to respect for human rights in Nigeria - political activities in which he has participated since his arrival in Switzerland. 4.7 Автор также утверждает, что ему грозит преследование по причине его участия в защите прав человека в Нигерии, т.е. политической деятельности, которую он вел со времени приезда в Швейцарию.
5.1 The author stresses that, despite the brutality of the political regime in Nigeria, the Swiss authorities have systematically rejected all asylum applications by Nigerian citizens for at least seven years now. 5.1 Автор настаивает на том, что, несмотря на жестокости политического режима в Нигерии, швейцарские власти по меньшей мере в течение семи лет систематически отклоняли любые прошения о предоставлении убежища, представленные нигерийскими гражданами.
Statements were made by the representatives of Germany, Malaysia, New Zealand, Colombia, Ukraine, Mexico, Norway, Myanmar, Nigeria, Egypt, Brazil, Costa Rica, the Democratic People's Republic of Korea and China. С заявлениями выступили представители Германии, Малайзии, Новой Зеландии, Колумбии, Украины, Мексики, Норвегии, Мьянмы, Нигерии, Египта, Бразилии, Коста-Рики, Корейской Народно-Демократической Республики и Китая.
Accordingly, the delegations of Myanmar, Nigeria and the Sudan consider that the time is now opportune to negotiate and conclude a protocol to the Treaty, providing comprehensive and unconditional security assurances for non-nuclear-weapon States. Поэтому делегации Мьянмы, Нигерии и Судана считают, что сейчас самое время провести переговоры и заключить протокол к Договору, предоставляющий всеобъемлющие и безусловные гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
He also met with the Head of State of Nigeria, to explore its possible assistance, in particular in the restructuring of the Central African Armed Forces (FACA). Он также встретился с главой государства Нигерии, с которым он обсудил вопрос о возможном оказании этой страной помощи, в частности в реорганизации Центральноафриканских вооруженных сил (ЦАВС).
The European Union assures the Nigerian people and Government of its willingness to continue to promote political and economic reforms and its readiness to cooperate with the elected authorities towards strengthening the rule of law, respect for human rights and good governance in Nigeria. Европейский союз заверяет нигерийский народ и правительство в своем желании продолжать содействовать проведению политических и экономических реформ и своей готовности сотрудничать с избранными органами власти в деле укрепления законности, уважения прав человека и благотворного государственного управления в Нигерии.
Moreover, growth in Nigeria and South Africa, the two largest economies in Africa, is expected to improve in 1999. Кроме того, ожидается, что в 1999 году улучшатся показатели роста в Нигерии и Южной Африке, двух странах с самой сильной экономикой в Африке.
The Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC), a capacity-building programme to foster the growth and competitiveness of small and medium-sized enterprises in developing countries, is operational in Ethiopia, Ghana, Nigeria and Zimbabwe. Программа по развитию предпринимательства (ЭМПРЕТЕК), призванная содействовать наращиванию потенциала в интересах стимулирования роста и повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий в развивающихся странах, осуществляется в Гане, Зимбабве, Нигерии и Эфиопии.
The Government of Nigeria pledged US$100,000, the highest amount ever pledged by the Government of an African country. Правительство Нигерии объявило о взносе в размере 100000 долл. США, который является рекордным для африканских стран.
(a) At continuing grave violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria, including arbitrary detention, as well as failure to respect due process of law; а) продолжающимися серьезными нарушениями прав человека и основных свобод в Нигерии, включая произвольные задержания, а также несоблюдением надлежащей правовой процедуры;
At the meeting of 14 January, the representatives of the Government of Nigeria sought clarification and assurances on the following four issues: На встрече 14 января представители правительства Нигерии просили разъяснить ряд моментов и предоставить им гарантии в отношении следующих четырех вопросов: