Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
This report will include recommendations for action which, in the mission's view, could usefully be taken, inter alia, by the Government of Nigeria. В этот доклад будут включены рекомендации в отношении мер, которые, в частности, по мнению миссии, было бы целесообразно, возможно, принять правительству Нигерии.
Whereas special tribunals do form an integral part of the regular judicial system of Nigeria, the special tribunal that tried Ken Saro-Wiwa was established without a report by a duly constituted investigation committee. Специальные трибуналы действительно являются составной частью обычной судебной системы Нигерии, однако тот трибунал, который рассматривал дело Кена Саро-Вивы, был создан без какого-либо доклада, подготовленного должным образом учрежденным Комитетом по расследованию.
It was hoped that these efforts of the Secretary-General would help to restore to Nigeria its rightful place in the comity of nations. Была выражена надежда на то, что эти усилия Генерального секретаря помогут Нигерии вновь занять по праву принадлежащее ей место в международном сообществе.
Finally, I am to further assure Your Excellency that the Head of State, General Sani Abacha, deeply appreciates the understanding and support which you have consistently shown to him personally and to the people of Nigeria in these trying times. И наконец, мне поручено также заверить Ваше Превосходительство в том, что глава государства генерал Сани Абача глубоко признателен Вам за понимание и поддержку, которые Вы неизменно проявляете по отношению лично к нему и к народу Нигерии в это трудное время.
At the invitation of the Government of Nigeria, Mr. Charles Taylor, the leader of NPFL and the only Liberian faction leader who did not attend the ECOWAS summit, travelled to Abuja on 2 June for consultations with Nigerian officials. По приглашению правительства Нигерии г-н Чарльз Тейлор, лидер НПФЛ и руководитель единственной либерийской группировки, не участвовавшей на встрече на высшем уровне ЭКОВАС, прибыл 2 июня в Абуджу для консультаций с нигерийскими должностными лицами.
With a view to maintaining foreign direct investment flow in the industrial sector to avoid disinvestment situations such as those that took place in Nigeria in 1993, new directions are being pursued in industrial strategies and policies. Для поддержания притока прямых иностранных инвестиций в промышленный сектор, с тем чтобы не допустить возникновения таких ситуаций, связанных с изъятием капиталовложений, как ситуация, возникшая в Нигерии в 1993 году, в рамках стратегий и политики в области промышленности разрабатываются новые направления.
The heads of Government heard from the Secretary-General of the Commonwealth on developments in Nigeria and the recent meeting of the Commonwealth Ministerial Action Group. Главы правительств были проинформированы Генеральным секретарем Содружества о событиях в Нигерии и недавнем совещании Группы действий на уровне министров стран Содружества.
Under an interim ruling of 15 March, the Court ordered Cameroon and Nigeria to refrain from any military activity until it made a substantive ruling on the status of the peninsula. В соответствии с принятым 15 марта постановлением о временных мерах Суд предложил Камеруну и Нигерии воздерживаться от любых военных действий до вынесения им решения по существу спора о статусе полуострова.
Support of local entrepreneurs has been provided to nine countries, Argentina, Brazil, Chile, Ethiopia, Ghana, Nigeria, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe through the Entrepreneurship and Small and Medium-Size Enterprise Development Programme. Поддержка местным предпринимателям оказывалась в девяти странах, а именно в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Гане, Зимбабве, Нигерии, Уругвае, Чили и Эфиопии, в рамках Программы развития предпринимательства и мелких и средних предприятий.
Her delegation paid tribute to the friendly countries, United Nations system and its specialized agencies, programmes and funds, and to the non-governmental organizations which, at the bilateral or multilateral level, had helped Nigeria to implement its local projects for the advancement of women. Делегация Нигерии выражает признательность дружественным странам, системе Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям, программам, фондам и неправительственным организациям, которые на двусторонней или многосторонней основе оказали ее стране помощь в осуществлении местных проектов улучшения положения женщин.
The EMPRETEC programme was also established in Nigeria and Ghana, where it sets out to develop a national capacity to identify and select promising entrepreneurs, train and assist them in launching their business ventures and establishing linkages with transnational corporations. Программа ЭМПРЕТЕК организована также в Нигерии и Гане, где она направлена на развитие национального потенциала по выявлению и отбору перспективных предпринимателей, их подготовке и оказанию им содействия в организации их деловых предприятий и налаживанию связей с транснациональными корпорациями.
In Madagascar and Nigeria policy analysis and advisory services to develop national capabilities in designing and managing policies, strategies and programmes for supporting the development of the sector were initiated. В Мадагаскаре и Нигерии была начата деятельность по анализу политики и консультативному обслуживанию в целях укрепления национального потенциала в области разработки и осуществления политики, стратегий и программ оказания поддержки развитию этого сектора.
To this end, in late 1994, from the funds allocated to UNIDO resources and covering project formulation and projects for the phasing out of such substances, activities were initiated in Algeria, Cameroon, Egypt, Kenya and Nigeria. С этой целью в конце 1994 года за счет средств, которые были выделены ЮНИДО из этого фонда для разработки и осуществления проектов, связанных с прекращением использования таких веществ, было положено начало соответствующей деятельности в Алжире, Египте, Камеруне, Кении и Нигерии.
The popularity of these loans may be illustrated by the finding of a survey conducted in northern Nigeria in 1988 that 97 per cent of informal sector loans by value were between friends and relatives. О популярности этих займов говорят результаты обследования, проведенного в северной Нигерии в 1988 году, согласно которым 97 процентов стоимостного объема кредитов неформального сектора приходилось на займы между друзьями и родственниками.
Concern is expressed that in circumstances such as those of Nigeria, in which political and religious differences may easily be associated with ethnic differences, any breakdown in law and order can exacerbate ethnic tension. Выражается обеспокоенность в связи с тем, что в характерных для Нигерии условиях, когда политическим и религиозным различиям зачастую сопутствуют этнические различия, любое нарушение правопорядка может привести к обострению этнической напряженности.
According to studies in eight countries - Burundi, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria, Senegal, Togo and Uganda - it was found that both married and unmarried women had strong motivation to migrate. Согласно исследованиям, проведенным в восьми странах - Бурунди, Гане, Кении, Мали, Нигерии, Сенегале, Того и Уганде, - было установлено, что как замужние, так и незамужние женщины имеют сильную предрасположенность к миграции.
In 1993 and 1994, a number of interregional, regional and national training activities were organized in Brazil, Mozambique, Peru, Ecuador, Saudi Arabia, Yemen, Ghana, Nigeria, Thailand and Viet Nam. В 1993 и 1994 годах в Бразилии, Мозамбике, Перу, Эквадоре, Саудовской Аравии, Йемене, Гане, Нигерии, Таиланде и Вьетнаме было организовано осуществление целого ряда мероприятий по подготовке кадров на межрегиональном, региональном и национальном уровнях.
In this connection, we would like to express our deep and sincere appreciation to all friendly Governments, particularly Nigeria, Guinea and Ghana for their assistance in our trying moments. В этой связи мы хотим выразить нашу глубокую и искреннюю признательность всем дружественным правительствам, особенно Нигерии, Гвинее и Гане, за их поддержку в столь тяжелое для нас время.
The representatives of Indonesia, Kenya, Lesotho, Nigeria, Papua New Guinea, the Russian Federation, South Africa and Uruguay made statements on the status of ratification of the Convention in their countries. Представители Индонезии, Кении, Лесото, Нигерии, Папуа-Новой Гвинеи, Российской Федерации, Саудовской Аравии, Уругвая и Южной Африки сделали заявления о положении в связи с ратификацией Конвенции в своих странах.
Under another project, the International Labour Organization (ILO) Training Centre in Turin helped train trainers to design and develop multimedia training materials for use in information campaigns in Ethiopia, Nigeria, Gambia and the Sudan. В рамках другого проекта Учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине оказал содействие в профессиональной подготовке инструкторов для разработки учебных материалов с использованием различных средств массовой информации в ходе информационных кампаний в Эфиопии, Нигерии, Гамбии и Судане.
During 1993, Bolivia, Ecuador, Ethiopia, Nigeria, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Viet Nam received funds from the Inter-Agency Food and Nutrition Surveillance Fund. В 1993 году средства Межучрежденческого фонда по контролю за качеством продовольствия и состоянием питания предоставлялись Боливии, Вьетнаму, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Эквадору и Эфиопии.
Another factor is the reduction of household purchasing power and its effects on the ability of households to pay for basic health and education services, as in Benin, Chad and Nigeria. Другой фактор заключается в уменьшении покупательной способности домашних хозяйств и его воздействии на их возможности оплачивать базовые услуги в области здравоохранения и образования, что имеет место, например, в Бенине, Чаде и Нигерии.
New or revised legislation governing mining and petroleum exploration were, for example, enacted in Burundi, Ghana, Kenya, Nigeria, the Sudan, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Например, новое или пересмотренное законодательство, регулирующее разведку полезных ископаемых и нефти, было введено в действие в Бурунди, Гане, Замбии, Кении, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Судане и Уганде.
1/ However, the significance of Nigeria's liberalization was considerably offset by the fact that it did not apply to companies registered under the old decrees which continued to have their share in equity restricted to 40 per cent. 1/ Вместе с тем значение либерализации в Нигерии в значительной степени было сведено на нет тем фактом, что она не распространяется на компании, зарегистрированные в соответствии с прежними законами, согласно которым их доля в капитале по-прежнему ограничивается 40 процентами.
In February 1994 the Regional Centre for Training in Aerospace Surveys (RECTAS) in Nigeria organized a workshop on the application of remote sensing in national development for policy makers in government Ministries and extra-ministerial departments. В феврале 1994 года Региональный центр подготовки в области аэровоздушного наблюдения (РЕКТАС) в Нигерии организовал семинар по вопросу о применении дистанционного зондирования в процессе национального развития для политических деятелей в правительственных министерствах и внеминистерских департаментах.