These were addressed to the Governments of Bolivia, China, Indonesia, Nigeria, the Federal Republic of Yugoslavia, Sudan and Viet Nam. |
Эти сообщения были направлены правительствам Боливии, Вьетнама, Индонезии, Китая, Нигерии, Союзной Республики Югославии и Судана. |
During the year under review, the Special Rapporteur gave priority to the visit to Nigeria pursuant to Commission on Human Rights resolution 1996/79. |
В течение отчетного года Специальный докладчик в соответствии с резолюцией 1996/97 Комиссии по правам человека уделял приоритетное внимание посещению Нигерии. |
By the time the present report was finalized, no concrete progress regarding the requested visit to Nigeria had been made. |
К моменту завершения подготовки настоящего доклада никаких конкретных результатов относительно запрошенного посещения Нигерии достигнуто не было. |
The observer for Nigeria said that a clear-cut definition was necessary to identify the essential distinction between indigenous peoples and minorities. |
Наблюдатель от Нигерии заявил, что четкое определение необходимо для установления основных различий между коренными народами и меньшинствами. |
Implementation of activities has also started in Nigeria. |
Кроме того, в Нигерии уже началось осуществление мероприятий. |
During this period, the Special Rapporteur held consultations with representatives of the Government of Belgium, China, Colombia, India and Nigeria. |
В течение этого периода Специальный докладчик провел консультации с представителями правительств Бельгии, Индии, Китая, Колумбии и Нигерии. |
Therefore I would prefer to let His Excellency the Ambassador of Nigeria speak. |
Поэтому я бы предпочел дать высказаться Его Превосходительству послу Нигерии. |
In that respect, we thank President Obasanjo of Nigeria for his efforts. |
В этой связи мы благодарим президента Нигерии Обасанджо за его усилия. |
We also welcome and endorse the statement made by the Ambassador of Nigeria on behalf of the Chairman of the African Union, President Obasanjo. |
Мы также поддерживаем и одобряем заявление посла Нигерии от имени Председателя Африканского союза президента Обасанджо. |
Council members paid tribute to Nigeria's role and that of other ECOMOG participants in efforts to bring peace and stability to Sierra Leone. |
Члены Совета высоко оценивают роль Нигерии и других государств - членов ЭКОМОГ в деле обеспечения мира и стабильности в Сьерра-Леоне. |
In Nigeria, UNICEF has trained and provided delivery kits to more than 2,000 village-based TBAs. |
В Нигерии ЮНИСЕФ подготовил более 2000 работающих в селениях традиционных акушерок и обеспечил их комплектами материалов для родовспоможения. |
In Africa, two such centres had been established, one in Morocco and the other in Nigeria. |
В Африке было создано два таких центра: один в Марокко и другой в Нигерии. |
The representative of Nigeria informed the working group of her country's experience in testing the comprehensive self-assessment checklist under development. |
Представитель Нигерии сообщила Рабочей группе об опыте ее страны в применении разрабатываемого всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки. |
The Government of Nigeria provided an aircraft to transport the RUF delegation. |
Для приезда делегации ОРФ правительство Нигерии предоставило самолет. |
Wood, petroleum, coal, gas and water are the main energy sources in Nigeria. |
В Нигерии основными источниками энергии являются древесное топливо, нефть, уголь, газ и вода. |
Environmental issues have been accorded considerable prominence in Nigeria's policy design for petroleum reserve increase. |
Значительное внимание экологическим вопросам уделено в стратегии Нигерии по увеличению запасов нефти. |
The countries involved included Kenya, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
Эти проекты осуществляются, в частности, в Кении, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Сенегале. |
A CDM component of the country service framework for Nigeria was completed and approved in 2000. |
В 2000 году был завершен и утвержден компонент МЧР в рамках страновых услуг для Нигерии. |
During 2000, new heads of regional offices were appointed in India, Nigeria and Thailand. |
В 2000 году были назначены новые руководители региональных отделений в Индии, Нигерии и Таиланде. |
I also commend the Government of Nigeria for its contribution to the transformation of RUF into a political party. |
Я также отдаю должное правительству Нигерии за его вклад в дело преобразования ОРФ в политическую партию. |
Rapid drug abuse assessments were completed in 22 states of Nigeria. |
В 22 штатах Нигерии завершены экспресс - оценки злоупотребления наркотиками. |
In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. |
В апреле 2003 года народ Нигерии подтвердил свою приверженность благому управлению и демократии успешным проведением выборов. |
Under the present democratic Government in Nigeria, there are no political prisoners. |
При теперешнем демократическом правительстве в Нигерии нет политических заключенных. |
She welcomed the recent court decision in Nigeria reversing a sentence of death by stoning. |
Она приветствует недавно вынесенное в Нигерии решение суда об отмене смертной казни посредством забрасывания осужденного камнями. |
Training and technical assistance represented a feature of UNCITRAL's mandate that was particularly important for Nigeria. |
С точки зрения Нигерии, помощь в подготовке кадров и техническое содействие представляют собой один из важнейших аспектов мандата ЮНСИТРАЛ. |