| These were addressed to the Governments of Bolivia, China, Indonesia, Nigeria, the Federal Republic of Yugoslavia, Sudan and Viet Nam. | Эти сообщения были направлены правительствам Боливии, Вьетнама, Индонезии, Китая, Нигерии, Союзной Республики Югославии и Судана. |
| During the year under review, the Special Rapporteur gave priority to the visit to Nigeria pursuant to Commission on Human Rights resolution 1996/79. | В течение отчетного года Специальный докладчик в соответствии с резолюцией 1996/97 Комиссии по правам человека уделял приоритетное внимание посещению Нигерии. |
| By the time the present report was finalized, no concrete progress regarding the requested visit to Nigeria had been made. | К моменту завершения подготовки настоящего доклада никаких конкретных результатов относительно запрошенного посещения Нигерии достигнуто не было. |
| The observer for Nigeria said that a clear-cut definition was necessary to identify the essential distinction between indigenous peoples and minorities. | Наблюдатель от Нигерии заявил, что четкое определение необходимо для установления основных различий между коренными народами и меньшинствами. |
| Implementation of activities has also started in Nigeria. | Кроме того, в Нигерии уже началось осуществление мероприятий. |
| During this period, the Special Rapporteur held consultations with representatives of the Government of Belgium, China, Colombia, India and Nigeria. | В течение этого периода Специальный докладчик провел консультации с представителями правительств Бельгии, Индии, Китая, Колумбии и Нигерии. |
| Therefore I would prefer to let His Excellency the Ambassador of Nigeria speak. | Поэтому я бы предпочел дать высказаться Его Превосходительству послу Нигерии. |
| In that respect, we thank President Obasanjo of Nigeria for his efforts. | В этой связи мы благодарим президента Нигерии Обасанджо за его усилия. |
| We also welcome and endorse the statement made by the Ambassador of Nigeria on behalf of the Chairman of the African Union, President Obasanjo. | Мы также поддерживаем и одобряем заявление посла Нигерии от имени Председателя Африканского союза президента Обасанджо. |
| Council members paid tribute to Nigeria's role and that of other ECOMOG participants in efforts to bring peace and stability to Sierra Leone. | Члены Совета высоко оценивают роль Нигерии и других государств - членов ЭКОМОГ в деле обеспечения мира и стабильности в Сьерра-Леоне. |
| In Nigeria, UNICEF has trained and provided delivery kits to more than 2,000 village-based TBAs. | В Нигерии ЮНИСЕФ подготовил более 2000 работающих в селениях традиционных акушерок и обеспечил их комплектами материалов для родовспоможения. |
| In Africa, two such centres had been established, one in Morocco and the other in Nigeria. | В Африке было создано два таких центра: один в Марокко и другой в Нигерии. |
| The representative of Nigeria informed the working group of her country's experience in testing the comprehensive self-assessment checklist under development. | Представитель Нигерии сообщила Рабочей группе об опыте ее страны в применении разрабатываемого всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки. |
| The Government of Nigeria provided an aircraft to transport the RUF delegation. | Для приезда делегации ОРФ правительство Нигерии предоставило самолет. |
| Wood, petroleum, coal, gas and water are the main energy sources in Nigeria. | В Нигерии основными источниками энергии являются древесное топливо, нефть, уголь, газ и вода. |
| Environmental issues have been accorded considerable prominence in Nigeria's policy design for petroleum reserve increase. | Значительное внимание экологическим вопросам уделено в стратегии Нигерии по увеличению запасов нефти. |
| The countries involved included Kenya, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania. | Эти проекты осуществляются, в частности, в Кении, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Сенегале. |
| A CDM component of the country service framework for Nigeria was completed and approved in 2000. | В 2000 году был завершен и утвержден компонент МЧР в рамках страновых услуг для Нигерии. |
| During 2000, new heads of regional offices were appointed in India, Nigeria and Thailand. | В 2000 году были назначены новые руководители региональных отделений в Индии, Нигерии и Таиланде. |
| I also commend the Government of Nigeria for its contribution to the transformation of RUF into a political party. | Я также отдаю должное правительству Нигерии за его вклад в дело преобразования ОРФ в политическую партию. |
| Rapid drug abuse assessments were completed in 22 states of Nigeria. | В 22 штатах Нигерии завершены экспресс - оценки злоупотребления наркотиками. |
| In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. | В апреле 2003 года народ Нигерии подтвердил свою приверженность благому управлению и демократии успешным проведением выборов. |
| Under the present democratic Government in Nigeria, there are no political prisoners. | При теперешнем демократическом правительстве в Нигерии нет политических заключенных. |
| She welcomed the recent court decision in Nigeria reversing a sentence of death by stoning. | Она приветствует недавно вынесенное в Нигерии решение суда об отмене смертной казни посредством забрасывания осужденного камнями. |
| Training and technical assistance represented a feature of UNCITRAL's mandate that was particularly important for Nigeria. | С точки зрения Нигерии, помощь в подготовке кадров и техническое содействие представляют собой один из важнейших аспектов мандата ЮНСИТРАЛ. |