The project in Nigeria had been undertaken as part of efforts under the Convention to reform procurement systems. |
Проект в Нигерии был реализован как часть предпринимаемых в рамках Конвенции усилий по реформированию систем закупок. |
Ms. Escobar Pacas (El Salvador) said he agreed with the positions of the representatives of Nigeria and Spain. |
Г-жа Эскобар Пакас (Сальвадор) говорит, что она согласна с позицией представителей Нигерии и Испании. |
If it was not moved, the language proposed by the representative of Nigeria should be added to it. |
Если его не перенесут, то к нему следует добавить формулировку, предложенную представителем Нигерии. |
The National Human Rights Commissions of Mauritania and Nigeria were upgraded to "A" status. |
Статус национальных комиссий по правам человека Мавритании и Нигерии был повышен до категории "А". |
In Nigeria, the participation of women in the judiciary is mandatory. |
В Нигерии привлечение женщин к участию в деятельности судебной системы является обязательным. |
It remains to be seen whether it can link up with extremists in Nigeria in an effective alliance. |
Пока остается неясным, сумеет ли она наладить связи и сформировать эффективный альянс с экстремистами в Нигерии. |
The Nigeria Immigration Service is committed to implementing the travel ban and other relevant measures stated in the resolutions. |
Иммиграционная служба Нигерии привержена осуществлению запрета на поездки и других соответствующих мер, указанных в резолюциях. |
Nigeria also had laws covering persons in special circumstances provided for under international law, such as refugees and political asylum-seekers. |
В Нигерии имеются также законы, касающиеся лиц в особых обстоятельствах, таких как беженцы и просители политического убежища. |
The Consultative Mechanism began its work in 2006 and held three meetings under the chairmanship of Nigeria. |
Консультативный механизм начал свою работу в 2006 году и провел три заседания под председательством Нигерии. |
Revenues derived from the Joint Development Zone are to be shared 60/40 between the Governments of Nigeria and Sao Tome and Principe. |
Доходы от добычи в зоне совместной разработки будут делиться в пропорции 60 к 40 между правительствами Нигерии и Сан-Томе и Принсипи. |
Both of Nigeria's anti-corruption bodies have used their independent status to investigate and prosecute top ranking officials. |
Оба органа Нигерии по борьбе с коррупцией использовали свой самостоятельный статус для расследования и уголовного преследования высокопоставленных должностных лиц. |
Periodic reports are prepared by the Budget Office of the Federal Ministry of Finance and by the Central Bank of Nigeria. |
Периодические доклады готовятся Бюджетным управлением федерального министерства финансов и Центральным банком Нигерии. |
Over US$ 3 million was returned to Nigeria following two proceedings against politically exposed persons. |
В результате двух судебных дел, возбужденных против политических деятелей, Нигерии было возвращено более З млн. долл. США. |
In Nigeria, 10 United Nations entities successfully initiated joint reintegration activities for 10,000 returnees from Cameroon in 2006. |
В Нигерии 10 подразделений Организации Объединенных Наций успешно инициировали в 2006 году совместные мероприятия по реинтеграции 10000 возвращенцев из Камеруна. |
Additional contingents from Nigeria, Ghana, Malawi and Burundi are anticipated. |
Ожидается прибытие дополнительных контингентов из Нигерии, Ганы, Малави и Бурунди. |
The Government of Nigeria did not permit the Panel to investigate those allegations. |
Правительство Нигерии не разрешило Группе провести расследование по этим сообщениям. |
Some 300 of these officers were already trained in 2005 by the Government of Nigeria. |
Около 300 из этих сотрудников в 2005 году уже обучались правительством Нигерии. |
Nigeria's national communication provided descriptions of 14 potential projects. |
В национальном сообщении Нигерии были представлены описания 14 возможных проектов. |
Completion of the large anti-corruption project in Nigeria is also factored into this increase. |
Этот рост расходов включает в себя также завершение осуществления в Нигерии крупномасштабного проекта по борьбе с коррупцией. |
This decline results from unforeseen delays relating to the large anti-corruption programme in Nigeria. |
Это сокращение объема обусловлено непредвиденными задержками с осуществлением обширной программы борьбы с коррупцией в Нигерии. |
UNODC also supported the Government of Nigeria in developing a comprehensive strategy framework on the reform of the justice system. |
ЮНОДК оказало также поддержку правительству Нигерии в разработке всеобъемлющих стратегических рамок реформирования системы отправления правосудия. |
Another speaker stressed the importance of polio eradication in the last endemic countries and praised the Nigeria programme for prioritizing this objective. |
Другой оратор подчеркнул важность искоренения полиомиелита в последней из эндемических стран и высоко отозвался о программе Нигерии в отношении приоритизации этой цели. |
Both China and Nigeria, for example, apply production-sharing contracts to the continental shelf. |
В Китае и Нигерии, например, контракты о разделе продукции применяются в отношении континентального шельфа. |
We also welcome the arrival of the distinguished new Ambassador of Nigeria. |
Мы также приветствуем прибытие к нам уважаемого нового посла Нигерии. |
As yet, the Government of Nigeria has provided no communication. |
К настоящему времени правительство Нигерии ответа не представило. |