Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
The European Union congratulates the people of Nigeria on an election which was held in a spirit of openness and which proceeded peacefully. Европейский союз поздравляет народ Нигерии с выборами, которые были проведены в духе открытости и прошли мирно.
The programme is operational in Ethiopia, Ghana, Nigeria and Zimbabwe. Программа осуществляется в Гане, Зимбабве, Нигерии и Эфиопии.
In Nigeria, the formulation of a new multisectoral five-year programme started. В Нигерии начата разработка новой межсекторальной пятилетней программы.
In Nigeria, two pilot projects were successfully completed. В Нигерии было успешно завершено осуществление двух экспериментальных проектов.
The planned new programme for Nigeria contains drug demand reduction activities aimed at enhancing the work of non-governmental organizations and the Government in this sector. В рамках запланированной новой программы для Нигерии предусмотрены мероприятия по сокращению спроса на наркотики, предполагающие активизацию работы неправительственных организаций и правительства в этом секторе.
The representatives of ICFTU, Morocco, Nigeria and Brazil discussed the need for greater disclosure. Представители МКСП, Марокко, Нигерии и Бразилии проанализировали вопрос о необходимости более значительного раскрытия информации.
The Committee recommends that immediate steps be taken to restore democracy and full constitutional rights in Nigeria. Комитет рекомендует принять срочные меры по восстановлению демократии и всех конституционных прав в Нигерии.
∙ Women in Nigeria developed a strategy for gaining credit for women. Женщины в Нигерии разработали стратегию предоставления женщинам кредитов.
Following their forthcoming visit to Nigeria, the Special Rapporteurs will submit a report to the Commission on the findings of their mission. После их посещения Нигерии специальные докладчики представят Комиссии доклад о результатах своей миссии.
The Special Rapporteurs stated that the acceptance of these terms of reference by the Government of Nigeria would therefore be a prerequisite for undertaking the mission. Специальные докладчики указали, что признание этого круга ведения правительством Нигерии явится таким образом предварительным условием осуществления миссии.
In fact, the Government of Nigeria and the Thematic Rapporteurs had opened a communication line to sort out issues concerning the visit. По существу правительство Нигерии и тематические докладчики начали переписку для выяснения вопросов, касающихся этого визита.
The report contained conclusions which the two Rapporteurs had reached without hearing the views of the Government of Nigeria. В докладе излагались выводы, которые оба докладчика сделали, не ознакомившись с точкой зрения правительства Нигерии.
The Permanent Representative expressed the desire of his Government to send representatives from Nigeria to Geneva to negotiate these outstanding issues with the High Commissioner. Постоянный представитель сообщил о намерении своего правительства направить представителей Нигерии в Женеву для обсуждения этих нерешенных вопросов с Верховным комиссаром.
Pursuant to this proposal, a meeting was held between representatives of the Federal Republic of Nigeria and the Secretariat on 14 January 1997. В соответствии с этим предложением 14 января 1997 года состоялась встреча между представителями Федеративной Республики Нигерии и секретариата.
This requirement was known to the Government of Nigeria. Об этой просьбе правительству Нигерии было известно.
On each occasion the Government of Nigeria found the dates to be inconvenient. Во всех случаях правительство Нигерии сочло эти даты неприемлемыми.
Nevertheless, the Special Rapporteurs would like to postpone final conclusions until they have been able to undertake the fact-finding mission to Nigeria. Тем не менее специальные докладчики хотели бы сформулировать окончательные выводы лишь после проведения миссии по установлению фактов в Нигерии.
Consequently, he was of the view that his mandate extended to reporting on the programme of transition to democracy in Nigeria. Поэтому он считает, что его мандат распространяется на представление доклада об осуществлении программы перехода к демократии в Нигерии.
In conclusion, may I reiterate Nigeria's resolve to fully cooperate with the Rapporteurs so as to make their joint mission a success. В заключение мне хотелось бы вновь подтвердить решимость Нигерии в полной мере сотрудничать с Докладчиками в целях успешного завершения их совместной миссии.
Therefore, the Special Rapporteurs cannot accept a conditional invitation from the Government of Nigeria that does not permit them to meet with detainees. Поэтому Специальные докладчики не могут принять обставленное условиями приглашение правительства Нигерии, которое не позволяет им встретиться с заключенными.
The Government of Nigeria maintains that it has cooperated fully with the Commission on Human Rights. ЗЗ. Правительство Нигерии утверждает, что оно в полной мере сотрудничает с Комиссией по правам человека.
This is considered as the rudest affront to the independence of judges and the rule of law in Nigeria. Это представляет собой вопиющее нарушение независимости судей и законности в Нигерии.
The observer for Nigeria also favoured this change if"[a direct]" was deleted. Наблюдатель от Нигерии также выступил за такое изменение при условии исключения слова"[прямого]".
This proposal was supported by the delegations of Australia, Denmark, Slovakia, Japan, Sweden, Nigeria, Mexico and the Netherlands. Это предложение было поддержано делегациями Австралии, Дании, Словакии, Японии, Швеции, Нигерии, Мексики и Нидерландов.
The delegations of Nigeria, Pakistan, Mexico and the International Committee of the Red Cross supported this proposal. Делегации Нигерии, Пакистана, Мексики и Международного комитета Красного Креста поддержали это предложение.