Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In compliance, the Government of Nigeria established the National Focal Point which is coordinated by the Department of State Services (DSS). В порядке осуществления правительство Нигерии создало Национальный координационный центр, руководство деятельностью которого осуществляет Департамент государственной службы (ДГС).
Federal Airports Authority of Nigeria (FAAN) Федеральное управление аэропортов Нигерии (ФУАН)
Nigeria cannot depend on private investment to provide sufficient funds to secure the required levels of improvement in infrastructure, particularly within the power sector. В Нигерии нет возможности опереться на частные инвестиции как достаточный источник средств для обеспечения совершенствования инфраструктуры в необходимых объемах, особенно в секторе электроэнергетики.
In this context, Nigeria should aim at becoming a regional hub to attract domestic and foreign investors in sectors other than oil. В этой связи Нигерии следует стремиться стать региональным центром для привлечения отечественных и иностранных инвесторов в другие, помимо нефтяного, сектора.
In this regard, UNCTAD has delivered assistance on Nigeria's incentive schemes and required fiscal reform, strengthening of investment promotion, and reorientation of current export processing zones into industrial development zones. В этой связи ЮНКТАД оказала Нигерии помощь в разработке программ стимулирования и требующейся бюджетной реформы, укреплении системы поощрения инвестиций и трансформации существующих зон экспортной переработки в зоны промышленного развития.
The organization, incorporated on 9 December 1994, was instrumental in lobbying the Government of Nigeria to enact a law recognizing homeopathy and alternative medicine. Организация, зарегистрированная 9 декабря 1994 года, сыграла важную роль, пролоббировав в правительстве Нигерии закон, признающий гомеопатию и альтернативную медицину.
The study was conducted by the Unit in September and October 2010, at the request of the Nigerian Federal Ministry of Health and the United Nations Resident Coordinator in Nigeria. Соответствующее исследование было проведено в сентябре и октябре 2010 года по просьбе нигерийского федерального министерства здравоохранения и координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Нигерии.
The regional conference brought together representatives of the Governments of Chad, Cameroon, the Central African Republic, Niger, Nigeria and the Sudan. В этой региональной конференции приняли участие представители правительств Чада, Камеруна, Нигера, Нигерии, Судана и Центральноафриканской Республики.
In this regard, I urge the Governments of Cameroon and Nigeria to continue their engagement with the populations affected by the demarcation process with a view to further enhancing relations. В этой связи я настоятельно призываю правительства Камеруна и Нигерии продолжать сотрудничество с населением, затронутым процессом демаркации, с целью дальнейшего укрепления взаимных отношений.
Amid calls by national stakeholders for calm, President Good-luck Jonathan of Nigeria, Chair of ECOWAS, travelled to Benin and stressed the need for a violence-free electoral process. На фоне призывов национальных заинтересованных сторон к спокойствию Бенин посетил Председатель ЭКОВАС президент Нигерии Гудлак Джонатан, который подчеркнул необходимость воздерживаться от насилия в ходе выборов.
The representatives of South Africa, Nigeria, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France and Gabon made statements at the meeting. На заседании с заявлениями выступили представители Южной Африки, Нигерии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции и Габона.
Reflecting this support, the Security Council, under the presidency of Nigeria, held an open debate on preventive diplomacy in Africa on 16 July 2010. З. Отражением этой поддержки явилось проведение Советом Безопасности под председательством Нигерии 16 июля 2010 года открытого обсуждения вопроса о превентивной дипломатии в Африке.
In Nigeria, efficiency goals implied the need to phase out up to 10,000 employees in the country's ports, more than two thirds of the total. В Нигерии достижение целей эффективности предполагало поэтапное сокращение 10000 сотрудников в портах страны, более двух третей от общего числа.
Japan appreciates the early designation of Nigeria as the Chair of the Review Conference, and will work closely with the Chair and other Member States for a successful outcome. Япония высоко оценивает оперативное назначение Нигерии в качестве Председателя Обзорной конференции и будет тесно сотрудничать с Председателем и другими государствами-членами для достижения успешных результатов.
The representative of Nigeria expressed great concern that only a small proportion of looted assets were recovered and returned to the countries of origin. Представитель Нигерии выразил глубокую обеспокоенность в связи с тем, что лишь незначительную часть разграбленных активов удалось изъять и возвратить в страны происхождения.
Key areas of the policy had been incorporated into the country's Transformation Agenda to help Nigeria become a vibrant, stable and coherent society. Ключевые направления политики получили отражение в программе переустройства страны, осуществление которой поможет создать в Нигерии активное, стабильное и сплоченное общество.
However, on behalf of the Southern African Development Community, I take the floor to support the request made by the representative of Nigeria. Однако от имени Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки я хочу поддержать просьбу представителя Нигерии.
The Bureau also noted that there had been a number of attacks off the coast of Benin and Nigeria in the Gulf of Guinea. Бюро отметило также, что имел место ряд нападений у берегов Бенина и Нигерии в Гвинейском заливе.
In the context of the follow-up to the IPR of Nigeria, comments were provided on the draft national tax policy. В контексте последующих шагов по ОИП Нигерии были даны комментарии по проекту национальной налоговой политики.
I hereby wish to formally request that the list of members of the delegation of Nigeria be reflected. Поэтому я официально обращаюсь с просьбой включить этот список членов делегации Нигерии.
References to indigenous peoples were made when the Reports address land issues, particularly in the Cambodia and Nigeria Reports; Коренные народы упоминаются при рассмотрении земельных вопросов, особенно в докладах Камбоджи и Нигерии;
All Member States were invited to an informal meeting to share their views on the annual report of the Security Council to the General Assembly, being prepared under Nigeria's presidency. Все государства-члены были приглашены на неофициальное заседание для обмена мнениями по ежегодному докладу Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, который готовится под председательством Нигерии.
He would appreciate additional information on the current situation of illegal migrants, particularly those from Nigeria, and on the State party's immigration laws. Он был бы признателен за дополнительную информацию о нынешнем положении незаконных мигрантов, особенно из Нигерии, и о миграционном законодательстве государства-участника.
In Nigeria, OHCHR continued to provide support to the NHRI and encouraged the Government to revise the law to make it compliant with the Paris Principles. В Нигерии УВКПЧ продолжало оказывать поддержку национальным учреждениям и призвало правительство пересмотреть соответствующий закон, с тем чтобы привести его в соответствие с Парижскими принципами.
The rule of law had become the abiding principle of governance in Nigeria, although, in view of its demographic and historical circumstances much remained to be done. Правовое государство стало основным принципом управления в Нигерии, хотя многое еще предстоит сделать с учетом демографических и исторических условий страны.