Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In April 2007, Nigeria held its third consecutive national elections, further consolidating the transition from military to democratic rule that began in 1999. В апреле 2007 года в Нигерии состоялись третьи национальные выборы, которые позволили еще более консолидировать процесс перехода от правления военных к демократическому правлению, начавшегося в 1999 году.
E. Legal Aid Council of Nigeria Е. Совет по правовой помощи Нигерии
Since independence in 1960, almost every presidential election in Nigeria, including that of 2007, has witnessed one form of controversy or the other. Со времени обретения независимости в 1960 году практически на каждых президентских выборах в Нигерии, включая выборы 2007 года, в той или иной форме возникали спорные вопросы.
Two were citizens of Ethiopia and two were citizens of Nigeria. Два из них являются гражданами Эфиопии, а два других - Нигерии.
Portugal also recommended that Nigeria (b) ensure that all detainees are tried without undue delay or freed if no accusation is presented. Португалия рекомендовала Нигерии также Ь) обеспечить проведение без неоправданных задержек судебных разбирательств дел задержанных лиц или их освобождение в случае непредъявления им каких-либо обвинений.
Mozambique commended Nigeria for prioritizing rule of law and noted the initiative of Human Rights' desks in police stations, prison and law enforcement agencies. Мозамбик воздал Нигерии должное за неуклонное стремление к укреплению правопорядка и отметил инициативу по созданию отделов по правам человека в полицейских участках, тюрьмах и правоохранительных учреждениях.
Niger recommended that Nigeria continue the actions aimed at raising awareness among religious and customary leaders and to intensify its efforts to domesticate the international norms aimed at eliminating gender-based discrimination. Нигер рекомендовал Нигерии продолжать меры, направленные на повышение уровня информированности религиозных и традиционных лидеров, а также активизировать ее усилия для инкорпорации международных норм о ликвидации дискриминации по признаку пола.
Mauritius requested Nigeria to (a) fast-track this process of accession to human rights instruments to which it is not party yet, wherever possible. Маврикий предложил Нигерии а) ускорить, по возможности, процесс присоединения к договорам по правам человека, участником которых она еще не является.
India lauded Nigeria's commitment to democratic principles and values and its efforts towards strengthening democratic institutions, freedom of the press and involvement of civil society. Индия высоко оценила приверженность Нигерии демократическим принципам и ценностям, а также ее усилия по укреплению демократических институтов, свободы печати и обеспечению активности гражданского общества.
India also noted with appreciation Nigeria's achievements to meet the MDGs, in particular concerning education, enhancing enrolment ratio and achieving gender parity. Кроме того, Индия с удовлетворением отметила успехи Нигерии в деле достижения ЦРДТ, в частности в областях образования, расширения охвата населения школьным образованием и обеспечения гендерного равенства.
Pakistan indicated that Nigeria's commitment to promote and protect human rights was explicit both by the steps taken at home and the active role played by the delegation in Geneva. Пакистан указал, что приверженность Нигерии делу поощрения и защиты прав человека нашла свое проявление в тех мерах, которые были приняты в стране, и в активной роли, которую играла ее делегация в Женеве.
Qatar called on the competent United Nations institutions to provide Nigeria with the support it may need in its efforts to promote and protect human rights. Катар призвал компетентные учреждения Организации Объединенных Наций оказать Нигерии помощь, которая может ей потребоваться в ее усилиях по поощрению и защите прав человека.
Algeria noted Nigeria's will to improve its performance in the fields of education, health and poverty reduction, which reflected its determination to fulfil human rights. Алжир отметил готовность Нигерии улучшить свои показатели в таких областях, как образование, здравоохранение и сокращение нищеты, что подтверждает ее решимость обеспечить соблюдение прав человека.
Egypt highlighted the important progress made by Nigeria towards the attainment of the Millennium Development Goals and the priority given to the promotion and protection of human rights. Египет особо оценил значительный прогресс Нигерии в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также приоритетное внимание, уделяемое поощрению и защите прав человека.
Nigeria noted with interest that Argentina is party to most international human rights instruments and particularly welcomed the ratification of the Rome Statute on the International Criminal Court and Optional Protocol to CAT. Делегация Нигерии с интересом отметила, что Аргентина является стороной большинства международных договоров о правах человека, и особенно приветствовала ратификацию Римского статута Международного уголовного суда и Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
In Nigeria, individuals, institutions and public and private entities, as well as the State itself, were subject to publicly promulgated laws. В Нигерии все лица, учреждения, а также государственные и частные субъекты, равно как и само государство, обязаны соблюдать публично провозглашенные законы.
October 1979-January 1981: Minister Counsellor for political and economic affairs, Embassy of Nigeria, Brasilia, Brazil Октябрь 1979 года - январь 1981 года: министр-советник по политическим и экономическим вопросам посольства Нигерии в Бразилии.
Specifically, the following indices support the incremental shift towards elimination of gender inequality in Nigeria: Поэтапный сдвиг в направлении ликвидации гендерного неравенства в Нигерии демонстрируют, в частности, следующие показатели:
In conclusion, Nigeria's 6th Country Report highlights concrete evidence of a definite move to introduce consistent and systematic measures aimed at achieving the aspirations of the Convention. В заключение следует отметить, что в шестом страновом докладе Нигерии содержатся конкретные доказательства четкого следования курсу на реализацию последовательных и систематических мер, направленных на достижение целей Конвенции.
The bill reflects Nigeria's international obligations and has several sections defining violence against women and girls and prohibiting such acts in the society. В этом законопроекте отражены международные обязательства Нигерии, и он включает несколько разделов, содержащих определения понятия "насилие в отношении женщин и девочек" и вводящих запрет на подобные действия в обществе.
The breakdown of HIV/AIDS cases in Nigeria shows that more females are infected than males. Дезагрегированные данные по ВИЧ/СПИДу в Нигерии показывают, что число инфицированных женщин превышает число инфицированных мужчин.
News Agency of Nigeria (NAN) in collaboration with UNFPA has trained over 70 journalists/reporters on Gender and Development in 2006. В 2006 году Агентство новостей Нигерии (АНН) в сотрудничестве с ЮНФПА подготовило свыше 70 журналистов/репортеров по гендерной проблематике и вопросам развития.
The good news is I'm one of the most accomplished pilots in all of Nigeria. Хорошая новость в том, что я один из самых лучших пилотов во всей Нигерии.
Who was planning on coming here even though you were trapped in Nigeria? Который планировал приехать сюда, даже несмотря на то, что ты застрял в Нигерии?
Organization of one joint meeting on the tripoint of the maritime boundary between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria Организация одного совместного совещания по вопросам, касающимся района совпадения морских границ Камеруна, Экваториальной Гвинеи и Нигерии