| Shell has powerful friends in Nigeria's government. | В правительстве Нигерии у Shell есть влиятельные друзья. |
| So once again, democracy in Nigeria is at a knife's edge. | Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. |
| He also commended the efforts made by Nigeria to help his country suppress terrorism. | Оратор также высоко оценивает усилия Нигерии по оказанию его стране помощи в борьбе с терроризмом. |
| The Committee recognizes that the situation in Nigeria is characterized by particular economic and sociocultural complexities. | Комитет признает, что положение в Нигерии характеризуется особыми трудностями экономического и социально-культурного характера. |
| The National Electoral Commission of Nigeria and Transition Implementation Committee documents on those elections have not been published. | Документы Национальной избирательной комиссии Нигерии и Комитета по осуществлению перехода, касающиеся этих выборов, не опубликованы. |
| He has dissolved Nigeria's five State-sanctioned political parties and cancelled the elections held under General Abacha. | Он распустил пять санкционированных государством политических партий в Нигерии и отменил результаты выборов, проведенных при правлении генерала Абачи. |
| The Commission has been able to initiate a constructive dialogue on human rights issues facing Nigeria. | Комиссии удалось наладить конструктивный диалог по проблемам прав человека, которые существуют в Нигерии. |
| Rule of law is still not established in Nigeria. | В Нигерии по-прежнему отсутствует принцип господства права. |
| Air and sea transport were provided for some of the most vulnerable groups residing in Sierra Leone, Ghana, Cameroon, and Nigeria. | Воздушным и морским транспортом были доставлены некоторые лица из наиболее уязвимых групп, проживающих в Сьерра-Леоне, Гане, Камеруне и Нигерии. |
| In particular, I am encouraged by developments in Nigeria and in Sierra Leone in this regard. | В частности, меня ободряют события в Нигерии и Сьерра-Леоне в этой связи. |
| It was a mixed company of mujahidin from the Sudan, Chad and Nigeria. | Это была смешанная рота, состоявшая из муджахеддинов Судана, Чада и Нигерии. |
| Both Hungarian Claimants and Nigeria seek compensation for the cost of repairing physical damage to their embassy buildings in Kuwait City. | Заявители в лице Венгрии и Нигерии требуют компенсации расходов, связанных с ликвидацией материального ущерба, нанесенного зданиям их посольств в Кувейте. |
| We understand that the perception of the situation in Nigeria will be based on the cultural and historical background of the observer. | Мы осознаем, что понимание ситуации в Нигерии будет базироваться на культурном и историческом опыте наблюдателя. |
| The UNDP Resident Representative in Nigeria recalled an informal dialogue held on the previous day. | Представитель-резидент ПРООН в Нигерии напомнил о состоявшемся накануне неофициальном обсуждении. |
| Currently, however, a reassessment of UNDP activities in Nigeria had made a positive impact on programme delivery. | Однако в настоящее время переоценка деятельности ПРООН в Нигерии оказала позитивное воздействие на выполнении программ. |
| In the event of an unfavourable finding on its labour practices, Nigeria's only recourse would be to the International Court of Justice. | В случае неблагоприятного вывода относительно трудовой практики в Нигерии у страны останется единственное средство - обратиться в Международный Суд. |
| To date, no information has been received from the Government of Nigeria with regard to this case. | На настоящий момент времени никакой информации о данном случае от правительства Нигерии получено не было. |
| According to UNICEF, all available evidence shows that hunger and malnutrition are prevalent in Nigeria. | По данным ЮНИСЕФ, вся имеющаяся информация свидетельствует о том, что в Нигерии остро стоят проблемы голода и недоедания. |
| In general, only 39 per cent of Nigeria's population has adequate access to clean drinking water. | В целом лишь 39% жителей Нигерии имеют доступ к чистой питьевой воде. |
| Paper on Drug Abuse at Third Pharmacy Week Pharmaceutical Society of Nigeria, 1989. | Работа по вопросам наркомании, третья Неделя фармацевтики, Общество фармацевтов Нигерии, 1989 год. |
| The observer for Nigeria expressed a preference for keeping "spiritual and moral needs". | Наблюдатель от Нигерии заявил, что он считает целесообразным сохранение в тексте слов "духовные и нравственные потребности". |
| He held consultations with representatives of the Permanent Missions of Belgium, China, India and Nigeria. | Он провел консультации с сотрудниками постоянных представительств Бельгии, Индии, Китая и Нигерии. |
| In Nigeria, the broadcasting of religious programmes and listening to religious cassettes are reportedly prohibited by decree and punishable by imprisonment. | В Нигерии в соответствии с одним из указов, трансляция религиозных передач и прослушивание кассет религиозного содержания запрещаются под угрозой лишения свободы. |
| The Human Rights Committee recommended, inter alia, that Nigeria consider the abolition of the death penalty. | В этой связи Комитет по правам человека рекомендовал Нигерии, в частности, рассмотреть вопрос об отмене смертной казни. |
| Domestic violence remains a problem in Nigeria, especially the practice of wife-beating. | В Нигерии сохраняется такая проблема, как насилие в семье, которая особенно проявляется в избиении жен. |