Shell has powerful friends in Nigeria's government. |
В правительстве Нигерии у Shell есть влиятельные друзья. |
So once again, democracy in Nigeria is at a knife's edge. |
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. |
He also commended the efforts made by Nigeria to help his country suppress terrorism. |
Оратор также высоко оценивает усилия Нигерии по оказанию его стране помощи в борьбе с терроризмом. |
The Committee recognizes that the situation in Nigeria is characterized by particular economic and sociocultural complexities. |
Комитет признает, что положение в Нигерии характеризуется особыми трудностями экономического и социально-культурного характера. |
The National Electoral Commission of Nigeria and Transition Implementation Committee documents on those elections have not been published. |
Документы Национальной избирательной комиссии Нигерии и Комитета по осуществлению перехода, касающиеся этих выборов, не опубликованы. |
He has dissolved Nigeria's five State-sanctioned political parties and cancelled the elections held under General Abacha. |
Он распустил пять санкционированных государством политических партий в Нигерии и отменил результаты выборов, проведенных при правлении генерала Абачи. |
The Commission has been able to initiate a constructive dialogue on human rights issues facing Nigeria. |
Комиссии удалось наладить конструктивный диалог по проблемам прав человека, которые существуют в Нигерии. |
Rule of law is still not established in Nigeria. |
В Нигерии по-прежнему отсутствует принцип господства права. |
Air and sea transport were provided for some of the most vulnerable groups residing in Sierra Leone, Ghana, Cameroon, and Nigeria. |
Воздушным и морским транспортом были доставлены некоторые лица из наиболее уязвимых групп, проживающих в Сьерра-Леоне, Гане, Камеруне и Нигерии. |
In particular, I am encouraged by developments in Nigeria and in Sierra Leone in this regard. |
В частности, меня ободряют события в Нигерии и Сьерра-Леоне в этой связи. |
It was a mixed company of mujahidin from the Sudan, Chad and Nigeria. |
Это была смешанная рота, состоявшая из муджахеддинов Судана, Чада и Нигерии. |
Both Hungarian Claimants and Nigeria seek compensation for the cost of repairing physical damage to their embassy buildings in Kuwait City. |
Заявители в лице Венгрии и Нигерии требуют компенсации расходов, связанных с ликвидацией материального ущерба, нанесенного зданиям их посольств в Кувейте. |
We understand that the perception of the situation in Nigeria will be based on the cultural and historical background of the observer. |
Мы осознаем, что понимание ситуации в Нигерии будет базироваться на культурном и историческом опыте наблюдателя. |
The UNDP Resident Representative in Nigeria recalled an informal dialogue held on the previous day. |
Представитель-резидент ПРООН в Нигерии напомнил о состоявшемся накануне неофициальном обсуждении. |
Currently, however, a reassessment of UNDP activities in Nigeria had made a positive impact on programme delivery. |
Однако в настоящее время переоценка деятельности ПРООН в Нигерии оказала позитивное воздействие на выполнении программ. |
In the event of an unfavourable finding on its labour practices, Nigeria's only recourse would be to the International Court of Justice. |
В случае неблагоприятного вывода относительно трудовой практики в Нигерии у страны останется единственное средство - обратиться в Международный Суд. |
To date, no information has been received from the Government of Nigeria with regard to this case. |
На настоящий момент времени никакой информации о данном случае от правительства Нигерии получено не было. |
According to UNICEF, all available evidence shows that hunger and malnutrition are prevalent in Nigeria. |
По данным ЮНИСЕФ, вся имеющаяся информация свидетельствует о том, что в Нигерии остро стоят проблемы голода и недоедания. |
In general, only 39 per cent of Nigeria's population has adequate access to clean drinking water. |
В целом лишь 39% жителей Нигерии имеют доступ к чистой питьевой воде. |
Paper on Drug Abuse at Third Pharmacy Week Pharmaceutical Society of Nigeria, 1989. |
Работа по вопросам наркомании, третья Неделя фармацевтики, Общество фармацевтов Нигерии, 1989 год. |
The observer for Nigeria expressed a preference for keeping "spiritual and moral needs". |
Наблюдатель от Нигерии заявил, что он считает целесообразным сохранение в тексте слов "духовные и нравственные потребности". |
He held consultations with representatives of the Permanent Missions of Belgium, China, India and Nigeria. |
Он провел консультации с сотрудниками постоянных представительств Бельгии, Индии, Китая и Нигерии. |
In Nigeria, the broadcasting of religious programmes and listening to religious cassettes are reportedly prohibited by decree and punishable by imprisonment. |
В Нигерии в соответствии с одним из указов, трансляция религиозных передач и прослушивание кассет религиозного содержания запрещаются под угрозой лишения свободы. |
The Human Rights Committee recommended, inter alia, that Nigeria consider the abolition of the death penalty. |
В этой связи Комитет по правам человека рекомендовал Нигерии, в частности, рассмотреть вопрос об отмене смертной казни. |
Domestic violence remains a problem in Nigeria, especially the practice of wife-beating. |
В Нигерии сохраняется такая проблема, как насилие в семье, которая особенно проявляется в избиении жен. |