Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
I-ACT has now entered the second phase, on-ground implementation, by launching two projects in Nigeria focusing on peace education, conflict prevention and countering the appeal of terrorism and improving coordination and information-sharing among law enforcement agencies in Nigeria. В данный момент структура «К-ППТ» приступила к реализации второго этапа, предусматривающего реализацию на местах двух проектов в Нигерии с акцентом на просветительской деятельности по вопросам мира, предотвращения конфликтов, контртеррористической пропаганды и повышении степени координации и обмена информацией среди правоохранительных учреждений в Нигерии.
H.E. CHIEF EMEKA ANYAOKU joined his country's diplomatic service following Nigeria's independence and, in 1963, was posted to Nigeria's Permanent Mission to the UN in New York. Его Превосходительство вождь Эмека Аньяоку поступил на дипломатическую службу Нигерии после обретения этой страной независимости, а в 1963 году был откомандирован в Постоянное представительство Нигерии при ООН в Нью-Йорке.
In view of the persisting violence and insecurity in the north-eastern part of Nigeria, and following consultations with President Jonathan, on 8 May I designated my Special Representative for West Africa as my High-level Representative to Nigeria. С учетом продолжающегося насилия и сохранения небезопасной обстановки на северо-востоке Нигерии, а также после консультаций с президентом Джонатаном 8 мая я назначил своего Специального представителя по Западной Африке моим Представителем высокого уровня по Нигерии.
Event on "Policy Dialogue: Nigeria's Soft Approach to Countering Violent Extremism" (organized by the Permanent Mission of Nigeria) Мероприятие на тему «Политический диалог: «мягкий» подход Нигерии к противодействию насильственному экстремизму» (организует Постоянное представительство Нигерии)
In Nigeria, for example, microfinance banks in Lagos state have been calling for a special court to try loan default cases, to which the Central Bank of Nigeria agreed in 2011. В Нигерии, например, банки, занимающиеся микрофинансированием в штате Лагос, призывали к созданию специального суда для рассмотрения дел, связанных с неуплатой задолженности по займам, и Центральный банк Нигерии в 2011 году согласился с этим.
In this South West part of Nigeria nearly all the Deputy Governors positions are occupied by women or more or less tactically reserved for the women folks as compared to 'all male-dominate' political office positions which always permeate the political leadership in Nigeria. В юго-западной части Нигерии почти все должности заместителя губернатора занимают женщины, или в большей или меньшей степени тактически зарезервированы за женщинами, по сравнению с повсеместно мужским доминированием на политических должностях, чем всегда отличалось политическое руководство в Нигерии.
The Government of Nigeria has shown commitment to improving access to affordable housing through legal and policy frameworks including mortgage financing, and recapitalization of the Federal Mortgage Bank of Nigeria, and through Public Private Partnership (PPP) housing estate schemes. Правительство Нигерии демонстрирует стремление улучшить доступ к дешевому жилью, опираясь на законодательные и стратегические механизмы, такие как финансирование ипотеки и рекапитализация Федерального ипотечного банка Нигерии, а также путем реализации планов строительства жилых комплексов в рамках государственно-частного партнерства (ГЧП).
The reviewed plan will cover the period between 2014 and 2018 and will address the recommendations put to Nigeria in the first cycle of the UPR which include concrete and time bound steps to accelerate the protection of human rights in Nigeria. Пересмотренный план будет охватывать период 2014-2018 годов, и в нем будут учтены рекомендации, разработанные для Нигерии в ходе первого цикла УПО и предусматривающие конкретные меры по активизации усилий по защите прав человека в Нигерии с указанием конкретных сроков.
National project for the preparation of a national health-care waste-management plan in Nigeria, implemented jointly with WHO and the Federal Ministry of Environment, Nigeria; а) национальный проект по подготовке национального плана регулирования медицинских отходов в Нигерии - осуществляется совместно с ВОЗ и Федеральным министерством окружающей среды Нигерии;
In that context, he expressed appreciation to Nigeria's President Obasanjo who had given strong support to a UNODC initiative, funded by a $32 million grant from the European Union, to fight corruption and financial crime in Nigeria. В связи с этим обстоятельством оратор выражает признательность президенту Нигерии Обасанджо, оказавшему решительную поддержку инициативе ЮНОДК, на финансирование которой была получена субсидия в 32 млн. долл. США от Европейского союза, с целью борьбы с коррупцией и финансовой преступностью в Нигерии.
The Committee deplores the statement of the delegation that the decrees are not to be abrogated because they pre-dated the entry into force of the Covenant in Nigeria and are an essential part of military rule in Nigeria. Он выражает сожаление по поводу того, что, как заявила делегация, эти декреты не будут отменены, поскольку они были изданы до вступления в силу Пакта для Нигерии и являются одним из основных элементов военного правления в Нигерии.
Deeply concerned about the human rights situation in Nigeria and the suffering caused thereby to the people of Nigeria, будучи глубоко обеспокоена положением в области прав человека в Нигерии и страданиями, причиняемыми в связи с этим народу Нигерии,
He subsequently outlined a timetable for elections to 30 September, the Independent National Electoral Commission (INEC) of Nigeria formally requested the United Nations to provide comprehensive assistance to the electoral process in Nigeria. Он затем объявил сроки проведения выборов в этой связи. 30 сентября Независимая национальная избирательная комиссия (ННИК) Нигерии обратилась к Организации Объединенных Наций с официальной просьбой оказать всестороннюю помощь в организации избирательного процесса в Нигерии.
As to Nigeria, New Zealand acknowledged the improving human rights situation, which was an important step towards the resumption of Nigeria's membership in the British Commonwealth, as would be the assumption of office of a democratically elected government in May 1999. Что касается Нигерии, то Новая Зеландия признает улучшение положения в области прав человека, представляющее собой важный шаг на пути к восстановлению членства Нигерии в Британском Содружестве, а также начало деятельности демократически избранного правительства в мае 1999 года.
Still on the subject of Nigeria, our belief that we should abstain emanates from the fact that a lot of good is being done in Nigeria. По тому же вопросу о Нигерии: наша убежденность в том, что нам следовало воздержаться, проистекает из того факта, что в настоящее время в Нигерии делается много хорошего.
Statements were made by the representatives of Finland, South Africa, Australia, China, India, Saudi Arabia, Sao Tome and Principe, Bangladesh, Cambodia, Egypt, Nigeria, Malaysia, Pakistan, Mexico, Jordan, Jamaica, Nepal and Nigeria. С заявлениями выступили представители Финляндии, Южной Африки, Австралии, Китая, Индии, Саудовской Аравии, Сан-Томе и Принсипи, Бангладеш, Камбоджи, Египта, Нигерии, Малайзии, Пакистана, Мексики, Иордании, Ямайки, Непала и Нигерии.
Mr. Endoni (Observer for Nigeria) said that Nigeria, as a signatory to the Convention on Certain Conventional Weapons, was making efforts to accede to the Convention and its Protocols. Г-н Эндони (наблюдатель от Нигерии) говорит, что Нигерия как государство, подписавшее Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, прилагает усилия для присоединения к Конвенции и ее протоколам.
For example, the Nigeria Prisons Service runs university programmes for prison inmates in four of the prisons through the National Open University of Nigeria in Enugu and Special Study Centres in Lagos, Port-Harcourt, and Abuja. Например, Пенитенциарная служба руководит университетскими программами, предназначенными для заключенных, в четырех тюрьмах через Национальный открытый университет Нигерии в Энугу и специальные учебные центры в Лагосе, Порт-Харкурте и Абудже.
During that visit the leaders of Russia and Nigeria signed a Declaration on the principles of friendly relations and partnership, as well as a program of cooperation in bilateral and international formats between Russia and Nigeria. Лидеры России и Нигерии подписали Декларацию о принципах дружественных отношений и партнерства, а также программу сотрудничества в двустороннем и международном форматах между Россией и Нигерией.
With regard to the amendment proposed by Nigeria, the representative of the United States of America suggested that it could be included in the report of the working group as a proposal by Nigeria but not as a part of the group's recommendations. Касаясь представленной Нигерией поправки, представитель Соединенных Штатов Америки предложил включить ее в доклад рабочей группы в качестве предложения Нигерии, а не как часть рекомендаций группы.
and Nigeria (Cameroon v. Nigeria) . 125 - 140 26 и Нигерией (Камерун против Нигерии) 125 - 140 27
Mr. GAMBARI (Nigeria) pointed out that Nigeria was a party to the principal international human rights instruments and that the Government had recently reaffirmed its commitment to the Vienna Programme of Action. Г-н ГАМБАРИ (Нигерия) отмечает, что Нигерия является участником основных международных документов по правам человека и что правительство Нигерии недавно подтвердило свою приверженность Венской программе действий.
Mr. GAMBARI (Nigeria), speaking in explanation of vote, said that the draft resolution constituted blatant interference in the internal affairs of Nigeria, violating both the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. Г-н ГАМБАРИ (Нигерия), выступая по мотивам голосования, говорит, что проект резолюции представляет собой грубое вмешательство во внутренние дела Нигерии и нарушение буквы и духа Устава Организации Объединенных Наций.
In 1999, the Country Office in Lagos, Nigeria, prepared the draft integrated drug control programme for Nigeria, for the period 1999-2001, on the basis of the national master plan drawn up by the Government with the assistance of UNDCP. В 1999 году страновое отделение в Лагосе, Нигерия, подготовило проект комплексной программы контроля над наркотиками для Нигерии на период 1999-2001 годов на основе национального генерального плана, составленного правительством с помощью ЮНДКП.
A number of factors, including a lack of facilities and inadequate technical skills and advisory services, influenced the quality of Nigeria's reports to various human rights treaty bodies. OHCHR representatives had visited Nigeria and identified various areas which required assistance. На качество докладов Нигерии, представляемых различным договорным органам по правам человека, влияет ряд факторов, в том числе дефицит средств и отсутствие необходимых технических навыков и консультативных услуг.