Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Tackling the threats posed by natural disasters (floods) to the implementation of the Millennium Development Goals in Nigeria Устранение возникающих в результате стихийных бедствий (наводнений) угроз осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Нигерии
The United Nations Office for West Africa is also stepping up efforts to enhance subregional capacity for conflict prevention and mediation by assisting in the development of an ECOWAS mediation facilitation division in Nigeria. Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки также активизирует свои усилия по укреплению субрегионального потенциала в области предупреждения конфликтов и посредничества путем оказания помощи в создании отдела по содействию посреднической деятельности ЭКОВАС в Нигерии.
Smallholder farmers from Cameroon, Nigeria, Sierra Leone and Togo learned about costs, negative impacts and mitigation measures with regard to cocoa price volatility in an effort to improve income predictability and production management. Мелкие фермеры из Камеруна, Нигерии, Сьерра-Леоне и Того ознакомились с вопросами, связанными с расходами, негативными последствиями и мерами по смягчению последствий колебаний цен на какао в целях повышения предсказуемости доходов и улучшения управления производством.
The Foundation was registered in Nigeria in 2000 and in England in 2009. Фонд был зарегистрирован в 2000 году в Нигерии и в 2009 году в Англии.
African Women Empowerment Guild is an all-female, not-for-profit and non-governmental has been in existence since 1995 and has been registered with the Corporate Affairs Commission of Nigeria since 2002. Африканская гильдия по вопросам расширения прав женщин - женская некоммерческая и неправительственная организация, существующая с 1995 года и зарегистрированная Комиссией по корпоративным делам Нигерии в 2002 году.
In 2010, the organization participated in the eighth E-9 Ministerial Review Meeting, on the theme "Literacy for development", held in Nigeria, in order to share its experience with community learning. В 2010 году Миссия приняла участие в проведенном в Нигерии восьмом обзорном совещании министров девяти густонаселенных стран на тему «Грамотность в интересах развития» с целью поделиться своим опытом организации учебы в общинах.
For example, wood represents 80 per cent of domestic fuel in Nigeria and 3.5 million inhabitants in Abuja depend on wood extracted from natural forests, forest plantations and other available sources in urban and peri-urban areas within a radius of 80 km to more than 100 km. Например, в Нигерии 80 процентов используемого в домах топлива - это топливная древесина, а 3,5 миллиона жителей Абуджи неизменно используют древесину естественных лесов, лесных плантаций и других имеющихся источников в городских и пригородных районах в радиусе от 80 до более чем 100 км.
For example, the expert from Empretec Nigeria gave an overview of how the country stood with regard to the different priority areas for entrepreneurship presented in the framework and explained how it could be used as a powerful assessment and prioritization tool. Например, эксперт программы "Эмпретек" из Нигерии рассказал об усилиях, прилагаемых этой страной на разных направлениях развития предпринимательства, описанных в рамочной стратегии, пояснив, как она может использоваться в качестве мощного орудия оценки и определения приоритетов.
Nigeria is encouraged to take measures to enhance its data-collection systems and to coordinate the aggregation and availability of data across institutions. Нигерии рекомендуется принять меры для совершенствования системы сбора данных и согласовать порядок группирования и представления данных во всех учреждениях
In Nigeria, specific challenges were noted with regard to coordination between a number of specialized agencies, including the Independent Corrupt Practices and Other Related Offences Commission, the Economic and Financial Crimes Commission and the Code of Conduct Bureau. В Нигерии отмечается наличие конкретных проблем в плане обеспечения координации действий между рядом специализированных органов, включая Независимую комиссию по борьбе с коррупционной практикой и другими связанными с ней преступлениями, Комиссию по экономическим и финансовым преступлениям и Бюро по вопросам соблюдения кодекса поведения.
In Nigeria, political parties were required to report on both contributions and election expenditure within three and six months, respectively, after the election. В Нигерии политические партии обязаны отчитаться как о полученных взносах, так и расходах на выборы в течение соответственно трех и шести месяцев после проведения выборов.
With support from UNODC, the Economic and Financial Crimes Commission Academy in Nigeria has considered initiating a summer academy programme for West and Central Africa in 2015, subject to available funding. При поддержке УНП ООН Академия Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям Нигерии рассмотрела вопрос о начале проведения с 2015 года программы летней академии для стран Западной и Центральной Африки, при условии наличия финансовых средств.
In 2013 25.838 people requested international protection with a total of 28.300 claims (mainly from Nigeria, Pakistan, Afghanistan, Mali, Somalia, Eritrea, Tunisia, Ghana, Senegal and Syria). В 2013 году 25838 человек обратились за международной защитой, подав в общей сложности 28300 ходатайств (в основном выходцы из Нигерии, Пакистана, Афганистана, Мали, Сомали, Эритреи, Туниса, Ганы, Сенегала и Сирии).
The development of national integrated programmes for Benin, Liberia, Mauritania, Niger, Nigeria and Sierra Leone has been initiated, and the United Nations Office on Drugs and Crime is assisting with resource mobilization to support their implementation. Была начата разработка комплексных национальных программ для Бенина, Либерии, Мавритании, Нигера, Нигерии и Сьерра-Леоне, а Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает помощь в мобилизации ресурсов для поддержки их осуществления.
The Commission, headed by former President of Nigeria Olusegun Obasanjo aims to strengthen the implementation of the ECOWAS Regional Action Plan, as well as regional and national efforts to address drug trafficking. Цель этой Комиссии, действующей под руководством бывшего президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, заключается в повышении эффективности осуществления Регионального плана действий ЭКОВАС, а также региональных и национальных усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
On 17 May, I received a letter from President Good-luck Jonathan informing me of his decision to proclaim a state of emergency in three north-eastern States of Nigeria following increased terrorist attacks in the region, with a view to restoring normalcy. 17 мая я получил письмо от президента Гудлака Джонатана, в котором он сообщил мне о своем решении объявить чрезвычайное положение в трех северо-восточных штатах Нигерии в связи с увеличением числа терактов в этом регионе в целях восстановления нормальной обстановки.
He seized the opportunity to convey United Nations support for and solidarity with the authorities and people of Nigeria, while underscoring the need to ensure that the security sectors incorporate a human rights perspective in their work. Он воспользовался этой возможностью для того, чтобы заявить о сотрудничестве и солидарности Организации Объединенных Наций с властями и народом Нигерии, подчеркнув при этом, что органам безопасности необходимо учитывать в своей работе аспекты прав человека.
Two formed police units from Uganda and Nigeria deployed in September and October, respectively, while the Sierra Leone contingent commenced deployment to replace a similar-sized battalion from Kenya in Sector 2. Два сформированных полицейских подразделения из Уганды и Нигерии были развернуты в сентябре и октябре, соответственно, а в секторе 2 началось развертывание контингента Сьерра-Леоне для замены аналогичного по размеру батальона из Кении.
In Nigeria, for example, at least 5,400 people are reported to have been internally displaced in areas affected by Boko Haram and more than 45,000 refugees and returning migrants have fled to Cameroon, Chad and the Niger. Так, например, в Нигерии, по сообщениям, не менее 5400 человек оказались на положении внутренне перемещенных лиц в районах, затрагиваемых действиями «Боко Харам», и более 45000 беженцев и вернувшихся мигрантов были вынуждены перебраться в Камерун, Нигер и Чад.
UNOWA participated in an informal workshop jointly organized by the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Government of Nigeria on 31 October and 1 November in Abuja. ЮНОВА принимало участие в неофициальном семинаре, который был проведен совместными усилиями Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и правительства Нигерии 31 октября и 1 ноября в Абудже.
Growth in the subregion's largest economy, Nigeria, remained unchanged at 6.5 per cent in 2013, as increases in domestic demand seem to have compensated for a decline in oil output and weaker global oil prices. В 2013 году темпы роста крупнейшей экономики субрегиона, Нигерии, остались неизменными, составив 6,5 процента, поскольку сокращение объема добычи нефти и снижение мировых цен на нефть, по всей видимости, были компенсированы увеличением внутреннего спроса.
UNDP implements three large grants from the Foundation, with the aim of raising agricultural productivity, strengthening government agricultural agencies and promoting financial inclusion in Ethiopia, Nigeria, and Tanzania. ПРООН осваивает три крупных гранта фонда с целью повышения продуктивности сельского хозяйства, укрепления государственных сельскохозяйственных организаций и оказания содействия в расширении доступа к финансовым услугам населения Эфиопии, Нигерии и Танзании.
Nigeria's prompt containment of the deadly Ebola Virus Disease brought into the country by late Amos Sawyer from Liberia speaks volumes of the impact of the Health Sector within this administration. Оперативная локализация в Нигерии заболевания, вызванного смертельным вирусом Эбола, который был ввезен в страну покойным Амосом Сойером из Либерии, красноречиво свидетельствует о результатах деятельности сектора здравоохранения в нынешнем правительстве.
This has been worsened by Boko Haram insurgency since 2009 in North East Nigeria where over 270 school girls were abducted from their school while writing the 2014 West Africa Examinations. Ухудшению этой ситуации с 2009 года способствовали беспорядки, организованные сектой «Боко Харам» в северо-восточной Нигерии, где в 2014 году были похищены 270 школьниц во время сдачи ими письменного западно-африканского экзамена.
Women's empowerment has become a household name, but much needs to be done to enforce it in every part of the world especially in Africa and particularly in Nigeria. Расширение прав и возможностей женщин стало общеизвестным понятием, однако еще многое предстоит сделать, чтобы его практической реализации во всех регионах мира, особенно в Африке, и в частности в Нигерии.