| In 2010, the delegation of Nigeria serves as Vice-Chair. | В 2010 году функции заместителя Председателя выполняет представитель делегации Нигерии. |
| The 2009-2010 pilot project carried out in Nigeria is expected to be scaled up in other countries. | Проводившийся в Нигерии в 20092010 году экспериментальный проект, как ожидается, будет распространен и на другие страны. |
| Nigeria's robust growth in 2010 testified to the adaptability of its economy and to the prudence of its economic policies. | Высокие темпы роста в Нигерии в 2010 году свидетельствуют о приспособляемости ее экономики и осмотрительности ее экономической политики. |
| We also thank the delegation of Nigeria, which has done a great deal of work in putting together and preparing the document. | Хотели бы также поблагодарить делегацию Нигерии, которая проделала большую работу по подготовке и сведению данного документа. |
| About two fifths of MTN subscribers are now outside South Africa, with 31 per cent of them in Nigeria. | Примерно две пятых абонентов МТН находятся за пределами Южной Африки, причем 31% из них - в Нигерии. |
| Youth from West Africa also participated in integrated environmental assessment training organized by UNEP in Ghana and Nigeria in June 2004. | Молодежь из Западной Африки также приняла участие в организованных ЮНЕП в Гане и Нигерии в июне 2004 года учебных курсах по комплексной экологической оценке. |
| The observer delegation of Nigeria also spoke in favour of the organization. | Наблюдатель от Нигерии также высказался в поддержку этой организации. |
| An eighth formed police unit from Nigeria is expected to be deployed in October. | Ожидается, что в октябре будет развернуто восьмое сформированное полицейское подразделение из Нигерии. |
| Despite reminders, no communication was received by the Panel from the Government of Nigeria. | Несмотря на напоминания, Группа не получила каких-либо сообщений от правительства Нигерии. |
| Within the framework of this programme, projects were carried out in Croatia, India, Morocco, Nigeria and South Africa. | В рамках этой программы были осуществлены проекты в Индии, Марокко, Нигерии, Хорватии и Южной Африке. |
| The observer team includes representatives of Cameroon, Nigeria and the United Nations. | В состав группы наблюдателей входят представители Камеруна, Нигерии и Организации Объединенных Наций. |
| President Obasanjo of Nigeria met with the parties on the last day of the talks and reiterated the need to comply with the requirements. | Президент Нигерии Обасанджо встретился со сторонами в последний день переговоров и подтвердил необходимость соблюдения вышеуказанных требований. |
| Troops for the protection element are expected to arrive from Nigeria and Senegal before then. | Ожидается, что еще до этого из Нигерии и Сенегала прибудут войска в состав элемента охраны. |
| The Federal Republic of Nigeria takes vandalism very seriously. | Федеральный Республика Нигерии относиться к вандализму очень серьезно. |
| Flees Nigeria, heads to South America with his chief lieutenant, Charles Turay. | Сбегает из Нигерии, направляется в Южную Америку со своим старшим лейтенантом Чарльзом Тюреем. |
| Thus, the Fellowship Programme can continue to count on the ardent support of Nigeria in the years ahead. | Так что в предстоящие годы Программа стипендий может и впредь рассчитывать на горячую поддержку со стороны Нигерии. |
| The United Nations Development Programme is working to help Eritrea, Nigeria and the Sudan collect and analyse national data on disability. | Программа развития Организации Объединенных Наций занимается оказанием помощи Нигерии, Судану и Эритрее в сборе и анализе национальных данных по инвалидности. |
| The laudable objectives and implementation strategies contained in the policy should inform social and legislative changes in Nigeria. | Социальные и законодательные перемены в Нигерии должны основываться на достойных и высоких целях и стратегиях их достижения, определяющих содержание политики. |
| Women in Nigeria still face barriers that hinder their full participation in various aspects of social life. | Женщины в Нигерии по-прежнему сталкиваются с ограничениями, препятствующими их всестороннему участию в различных аспектах социальной жизни. |
| Nigeria has only three female Senators as opposed to 106 male Senators. | В Нигерии лишь три женщины были избраны сенаторами по сравнению со 106 мужчинами. |
| Nigeria is still far from meeting the recommended goals for both indicators. | Нигерии еще далеко до достижения рекомендованных целей в отношении обоих показателей. |
| 16.1 There are civil, religious and customary laws dealing with family relations in Nigeria. | 16.1 В Нигерии существует гражданское, религиозное и обычное право, касающееся семейных отношений. |
| In the Eastern part of Nigeria widows still experience a lot of discrimination particularly on inheritance laws. | В восточной части Нигерии вдовы по-прежнему подвергаются значительной дискриминации, особенно в вопросах наследственного права. |
| Data from this instrument were geared towards generating information on the situation and status of CEDAW implementation in Nigeria. | Данные, полученные с помощью этого вопросника, позволили получить информацию о положении в стране и степени осуществления Конвенции в Нигерии. |
| The Chief Judge of the Federal High Court of Nigeria is a woman. | Председательствующим судьей в федеральном Высоком суде Нигерии является женщина. |