In this connection, it is appropriate that I reconfirm Nigeria's offer to serve the international community as a permanent member of the Security Council. |
В этой связи вполне уместно вновь подтвердить предложение Нигерии служить международному сообществу в качестве постоянного члена Совета Безопасности. |
It called upon the military Government of Nigeria to restore democratic rule and to reverse the existing violations of human rights and fundamental freedoms. |
Европейский союз призывает военное правительство Нигерии восстановить демократическое правление и положить конец нынешним нарушениям прав человека и основных свобод. |
Product catalogues were published for Nigeria and Argentina and work on projects in Singapore and Korea proceeded according to plan. |
Опубликованы каталоги изделий для Нигерии и Аргентины, и в соответствии с планом осуществляется работа над проектами в Сингапуре и Корее. |
Then his brother Diederick was killed in Nigeria three years ago. |
Потом его брат Дидрик был убит в Нигерии три года назад... |
Car crash, Abuja City, Nigeria. |
В автомабильной аварии, в Эбудже, Нигерии. |
That's sterilizing equipment in Nigeria. |
Это оборудование для стерилизации в Нигерии. |
They were in the news for a pipeline spill in Nigeria two years ago. |
Они были в новостях из-за разлива из трубопровода в Нигерии два года назад. |
In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads. |
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове. |
Honourable Attorney-General of the Federation and Minister of Justice, Federal Republic of Nigeria, 12 September 1985-4 December 1991. |
Почетный генеральный прокурор Федерации и министр юстиции Федеративной Республики Нигерии, 12 сентября 1985 года-4 декабря 1991 года. |
Chairman, Body of Senior Advocates of Nigeria, 1985-1991. |
Председатель Коллегии старших адвокатов Нигерии, 1985-1991 годы. |
Also handled many arbitration matters in Nigeria. |
Занимался также ведением многих арбитражных вопросов в Нигерии. |
"Lifting of ban on politics", delivered at the Nigeria Defence Academy Annual Conference, 10 July 1989. |
"Снятие запрета на политику", доклад, сделанный на ежегодной конференции в Военной академии Нигерии, 10 июля 1989 года. |
Large currency devaluations were carried out in Ethiopia, Mauritania, Nigeria and Zambia. |
В Замбии, Мавритании, Нигерии и Эфиопии было осуществлено значительное снижение курса национальных валют. |
We are in the process of voting, and I understand that the representative of Nigeria wishes to make a statement. |
Мы проводим голосование, и, насколько я понимаю, представитель Нигерии хочет выступить. |
The delegation of Nigeria welcomes the cooperation that the Agency inspection team received in that process. |
Делегация Нигерии высоко оценивает то содействие, которое было оказано в этой связи направленной Агентством инспекционной группе. |
I hope that Member States will give their valuable support to Nigeria's candidature. |
Я надеюсь, что государства-члены окажут свою ценную поддержку кандидатуре Нигерии. |
The last meeting took place in Abuja with the mediation of sisterly Nigeria. |
Последняя встреча проходила в Абудже при посредничестве братской Нигерии. |
In 1996 many reports were received regarding the continued use of torture and ill-treatment in Nigeria. |
В 1996 году было получено много сообщений о новых случаях применения пыток и плохого обращения в Нигерии. |
The Government of Nigeria was requested to remedy the situation. |
К правительству Нигерии была обращена просьба исправить положение. |
So this isn't about an oil spill or Nigeria at all. |
Так дело вовсе не в разливе нефти в Нигерии. |
The establishment of special tribunals is reported to have seriously undermined the functioning of the regular court system in Nigeria. |
Учреждение специальных трибуналов, как сообщалось, существенным образом нарушило функционирование системы судов общей юрисдикции в Нигерии. |
As stated earlier, the population of Nigeria is composed of some 400 ethnic, religious or linguistic groupings. |
Как указывалось ранее, население Нигерии состоит из примерно 400 этнических, религиозных и языковых групп. |
The Permanent Representative reiterated the Government's commitment to accede to the request of the Special Rapporteurs to carry out a joint investigative visit to Nigeria. |
Постоянный представитель вновь подтвердил готовность правительства удовлетворить просьбу специальных докладчиков о проведении в Нигерии совместной миссии по расследованию. |
The persisting curtailment of freedom of association in Nigeria continued to be another major concern. |
Кроме того, вызывает по-прежнему большую тревогу сохраняющееся ограничение в Нигерии свободы ассоциации. |
Nigeria should inform the Committee what action it intended to take in their regard. |
Нигерии следует информировать Комитет о тех действиях, которые она намерена предпринять в этом отношении. |