Several provisions of the 1979 Constitution of the Federal Republic of Nigeria which guarantee basic human rights have been suspended. |
Было приостановлено действие ряда положений Конституции Федеративной Республики Нигерии 1979 года, которые гарантируют основные права человека. |
The incorporation of the African Charter on Human and Peoples' Rights into the domestic laws of Nigeria has been revoked. |
В Нигерии было отменено включение во внутреннее законодательство Африканской хартии прав человека и народов. |
Rule of law does not prevail in Nigeria. |
В Нигерии не обеспечивается верховенство права. |
Imposition of the death penalty in Nigeria occurs in contravention of article 6 (2) of the ICCPR. |
В Нигерии применяется смертная казнь вопреки пункту 2 статьи 6 МПГПП. |
The National Human Rights Commission of Nigeria has given a good account of itself. |
Национальная комиссия Нигерии по правам человека проявила себя положительным образом. |
Members of special tribunals should be appointed on the recommendations of the Chief Justice of the Supreme Court of Nigeria. |
Члены специальных трибуналов должны назначаться по рекомендации главного судьи Верховного суда Нигерии. |
Some voluntary funds had been lodged in a special account in the central bank of Nigeria. |
Определенная часть добровольных средств была помещена на специальный счет в центральном банке Нигерии. |
In Nigeria, women play a vital role in the production, preparation, preservation and distribution of food supplies. |
Женщины в Нигерии играют жизненно важную роль в производстве, обработке, хранении и распределении продовольственных товаров. |
1 Food and Agriculture Organization of the United Nations, Representation in Nigeria Annual Report (Rome, January-December 1997). |
1 Ежегодный доклад представительства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в Нигерии (Рим, январь-декабрь 1997 года). |
Such Centres had been operating successfully in India, Morocco and Nigeria. |
Такие центры успешно действуют в Индии, Марокко и Нигерии. |
Since the sixth session of the Commission, workshops have been held in Gambia, Mauritius, Nigeria, Peru and Uzbekistan. |
В период после шестой сессии Комиссии рабочие совещания были проведены в Гамбии, Маврикии, Нигерии, Перу и Узбекистане. |
The Mixed Commission is composed of representatives from Cameroon and Nigeria and is chaired by the Special Representative of the Secretary-General. |
В состав Смешанной комиссии входят представители Камеруна и Нигерии, а функции ее председателя выполняет Специальный представитель Генерального секретаря. |
The Grassroots Women Foundation works in collaboration with international organizations on an initiative about model local government councils in Nigeria. |
Фонд женских низовых организаций работает вместе с международными организациями над осуществлением одной инициативы по созданию модели органа местного управления в Нигерии. |
The President of the Federal Republic of Nigeria had recently appointed a Special Assistant on Human Trafficking and Child Labour. |
Президент Федеративной Республики Нигерии недавно назначил специального помощника по вопросам торговли людьми и детского труда. |
It also welcomed Nigeria's commitment to the promotion of human rights and its intention to abolish discriminatory laws. |
Он также приветствовал приверженность Нигерии обеспечению прав человека и ее намерение отменить дискриминационные законы. |
Nigeria needed to make rapid, radical changes in its laws, policies and programmes. |
Нигерии необходимо произвести быстрые, радикальные изменения в своих законах, в своей политике и в своих программах. |
Having been ratified, the Convention had become a legally binding international instrument for Nigeria. |
После ратификации Конвенция стала для Нигерии юридически обязательным международным документом. |
While HIV/AIDS screening and counselling rates were low, those services were provided free of charge at teaching hospitals throughout Nigeria. |
Хотя показатели проверки на ВИЧ/СПИД и консультирование являются небольшими, эти услуги предоставляются в базовых больницах по всей Нигерии бесплатно. |
Abortion was not used as a means of family planning in Nigeria. |
Аборт не используется в качестве средства планирования семьи в Нигерии. |
The President of Nigeria had recently committed a half billion naira for the importation of retroviral drugs. |
Президент Нигерии недавно выделил полмиллиарда найров на импорт антиретровирусных медицинских препаратов. |
The Government was working to sort out the remaining points of conflict among the Constitution, legislation and Nigeria's international obligations. |
Правительство принимает меры по устранению оставшихся конфликтных вопросов между Конституцией, законодательством и международными обязательствами Нигерии. |
The UNESCO Office in Nigeria successfully sensitized the private sector on the importance of girls' education. |
Отделение ЮНЕСКО в Нигерии провело успешную работу среди частного сектора по внушению его представителям важности образования девочек. |
Most industrial establishments had been operating far below capacity, which hampered Nigeria's efforts to create employment and eradicate poverty. |
Большая часть промышленных предприятий работала далеко не на полную мощность, что сдерживало усилия Нигерии по обеспечению занятости и искоренению нищеты. |
In this regard, the Central Bank of Nigeria developed microfinance policy and regulatory guidelines in 2003. |
В этой связи Центральный банк Нигерии разработал в 2003 году Стратегию микрофинансирования и регуляционные руководящие принципы. |
My Government, Nigeria, hosted the forty-first session of AALCO in Abuja in July this year. |
Правительство моей страны - Нигерии - принимало у себя сорок первую сессию ААКПО в Абудже в июле этого года. |