Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Niger and Nigeria, where SWAps were non-existent, UNFPA actively pursued SWAp principles by working within national development and sectoral frameworks under government leadership. В Азербайджане, Боснии и Герцеговине, Нигере и Нигерии, в которых ОСП не существовали, ЮНФПА активно выступал за принципы ОСП, проводя работу в рамках национального развития и в секторальных рамках под руководством правительства.
We will always remember his efforts to achieve progress and peace for the people of Nigeria and his contribution to achieving stability on the African continent. Мы навсегда сохраним в нашей памяти его усилия, направленные на достижение прогресса и мира в интересах народа Нигерии, а также его вклад в обеспечение стабильности на африканском континенте.
For instance, UNODC, jointly with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, is implementing a programme of action against trafficking in young women and minors from Nigeria to Italy, including social reintegration activities aimed at economic independence. Например, ЮНОДК, совместно с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, реализует программу действий по борьбе с продажей молодых женщин и несовершеннолетних из Нигерии в Италию, в том числе мероприятия по социальной реинтеграции, направленные на обеспечение экономической независимости пострадавших.
Women's access to cassava processing equipment and enhanced access to information technology in Nigeria resulted in their increased productivity and increased market visibility and market share. В Нигерии благодаря получению доступа к оборудованию для переработки маниоки и расширению доступа к информационным технологиям женщинам удалось повысить производительность своего труда, занять на рынке более заметное место и увеличить долю своей рыночной продукции.
Secondly, the social, cultural, political and economic climate in Nigeria (into which our graduates return) is still very largely anti-female, in spite of the excellent performance of some women who have been appointed into key leadership positions in recent times. Во-вторых, социальная, культурная, политическая и экономическая ситуация в Нигерии (в которую возвращаются наши выпускники) все еще в весьма значительной степени носит антифеминистский характер, несмотря на отличные результаты деятельности некоторых женщин, которые были в последнее время назначены на ключевые руководящие должности.
Three International Space Weather Initiative workshops have been tentatively scheduled to take place, in Egypt (2010), Nigeria (2011) and Ecuador (2012). В рамках Международной инициативы по космической погоде запланировано провести три семинара-практикума: в Египте (в 2010 году), Нигерии (в 2011 году) и Эквадоре (в 2012 году).
Outside Japan, three major International Space Weather Initiative workshops have been scheduled: in Egypt in 2010, in Nigeria in 2011 and in Ecuador in 2012. За пределами Японии было намечено провести три крупных практикума, посвященных Международной инициативе по космической погоде: в Египте в 2010 году, в Нигерии в 2011 году и в Эквадоре в 2012 году.
UNESCO also participated in the inter-agency United Nations Counter-Terrorism Task Force and recently submitted a funding proposal to develop and implement programmes to support conflict prevention, promote peace education and contribute to countering the appeal of violent extremism in Nigeria. ЮНЕСКО также участвовала в деятельности межучрежденческой Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий и недавно представила предложение по финансированию разработки и осуществления программ, направленных на оказание поддержки предотвращению конфликтов, содействие развитию образования в интересах мира и на противодействие проявлениям экстремистского насилия в Нигерии.
Data for Eritrea 1995, Kenya 1998 and Nigeria 2008 from Demographic and Health Surveys 2008 and UNICEF. Данные по Эритрее за 1995 год, Кении за 1998 год и Нигерии за 2008 год взяты из обследования в области народонаселения и здравоохранения за 2008 год и у ЮНИСЕФ.
Future workshops have been tentatively scheduled to be hosted by Nigeria (2011) for Africa and Ecuador (2012) for Latin America and the Caribbean. Будущие практикумы в предварительном порядке планируется провести в Нигерии (2011 год) для Африки и в Эквадоре (2012 год) для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Among the largest amounts returned recently were $40 million to Nigeria in 2006 and $74 million to Mexico in 2008. К числу самых крупных недавно возвращенных сумм относятся 40 млн. долл. США, возвращенных Нигерии в 2006 году, и 74 млн. долл. США, возвращенных Мексике в 2008 году.
As there were an estimated 17 million orphans and vulnerable children in Nigeria, a five-year national action plan had been adopted to increase their access to health, nutrition and education, and was being reviewed in the light of best practices around the world. Поскольку, согласно оценкам, число сирот и находящихся в уязвимом положении детей в Нигерии составляет 17 млн. человек, был принят пятилетний национальный план действий, направленный на улучшение их доступа к здравоохранению, питанию и образованию, причем этот план пересматривается в свете лучшей мировой практики.
The Treaty establishing the African Economic Community, signed in Nigeria in 1991, argues that the promotion of a peaceful environment is a prerequisite for economic development. В Договоре о создании Африканского экономического сообщества, который был подписан в Нигерии в 1991 году, говорится, что содействие созданию мирных условий является одной из предпосылок экономического развития.
Attendance at peacekeeping training events organized by Member States or international organizations in France, Italy, Jordan, Nigeria, Sweden and the United States of America Обеспечено участие в 6 учебных мероприятиях по поддержанию мира, организованных государствами-членами или международными организациями и состоявшихся в Иордании, Италии, Нигерии, Соединенных Штатах Америки, Франции и Швеции
UNIFEM assisted the Government of Nigeria to develop gender-responsive guidelines for state governments, particularly with regard to allocation of resources; and is co-chairing a donor coordinating group, with negotiations ongoing to develop a basket funding mechanism to promote gender equality. ЮНИФЕМ оказал содействие правительству Нигерии в выработке учитывающих гендерные факторы руководящих принципов для правительств штатов, в частности в отношении выделения ресурсов; он также является сопредседателем Координационной группы доноров, которая в настоящее время ведет переговоры, направленные на выработку механизма комплексного финансирования в интересах поощрения гендерного равенства.
Others argued that he should have been left in Nigeria as his trial would be disruptive to the Liberian reconciliation process and could destabilize Liberia and the subregion. Другие доказывали, что его надо было оставить в Нигерии, поскольку судебный процесс над ним окажет пагубное воздействие на процесс примирения в Либерии и может дестабилизировать положение в Либерии и в субрегионе.
January 1970-November 1970: First Secretary and Charge d'Affaires, Embassy of Nigeria, Conakry, Guinea Январь 1970 года - ноябрь 1970 года: первый секретарь и поверенный в делах, посольство Нигерии, Конакри, Гвинея.
The Mixed Commission, composed of Cameroon, Nigeria and the United Nations, was established by the Secretary-General at the request of the leaders of Cameroon and Nigeria to follow up on the Court's ruling. Генеральным секретарем по просьбе руководителей Камеруна и Нигерии во исполнение решения Суда была учреждена Смешанная комиссия в составе Камеруна, Нигерии и Организации Объединенных Наций.
During 2003, the Registrar sent two requests to the Government of Nigeria seeking an agreement between the Special Court and the Government of Nigeria on the modalities for the arrest and transfer of persons wanted by the Special Court. В течение 2003 года секретарь Суда направил правительству Нигерии две просьбы о заключении между Специальным судом и правительством Нигерии соглашения о возможных вариантах ареста и передачи лиц, разыскиваемых Специальным судом.
The workshop, which was hosted by the National Agency for Science and Engineering Infrastructure on behalf of the Government of Nigeria, was co-sponsored by the Office for Outer Space Affairs of the United Nations, the European Space Agency and the Government of Nigeria. Этот семинар, который принимало у себя Национальное агентство науки и инженерной структуры от имени правительства Нигерии, был организован Отделом по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций, Европейским космическим агентством и правительством Нигерии.
Upon instructions of the Government of Nigeria, he reiterated Nigeria's willingness and readiness to welcome the Special Rapporteurs and proposed the last week of November 1996 or the second week of December 1996 as possible dates for the visit. По поручению правительства Нигерии он вновь заявил о готовности Нигерии принять специальных докладчиков и предложил в качестве возможных сроков для посещения последнюю неделю ноября или вторую неделю декабря 1996 года.
The Government stated that this person, who was well known in Nigeria, had never been threatened or harassed by the delegation, nor had he previously been threatened by security forces in Nigeria. Правительство заявило, что этот хорошо известный в Нигерии человек никогда не подвергался угрозам или запугиванию со стороны делегации, как он никогда не подвергался и угрозам со стороны сотрудников сил безопасности Нигерии.
The General Assembly also requested that I report on progress in the implementation of the resolution, and on the possibilities for the international community to offer practical assistance to Nigeria to achieve the restoration of democratic rule and the full enjoyment of human rights in Nigeria. Генеральная Ассамблея также просила меня представлять доклады о ходе осуществления этой резолюции и о возможностях международного сообщества в плане оказания Нигерии практического содействия в обеспечении восстановления демократической формы правления и полного осуществления прав человека в Нигерии.
First of all I would like to extend a warm welcome to the new Ambassador of Nigeria, His Excellency Joseph Ayalogu, and wish him good luck and every success in his new functions as Ambassador representing Nigeria at the United Nations and the Conference on Disarmament. Прежде всего мне хотелось бы сердечно приветствовать нового посла Нигерии его превосходительство Джозефа Айялогу и пожелать ему отваги и больших успехов на его новом поприще посла - представителя Нигерии при Организации Объединенных Наций на Конференции по разоружению.
Mr. Azimazi (Nigeria) said that the Nigerian Government, by an act of Parliament in 1995, had established the National Human Rights Commission, part of the mandate of which was to ensure implementation of Nigeria's international human rights obligations. Г-н Азимази (Нигерия) говорит, что парламент Нигерии в 1995 году учредил Национальную комиссию по правам человека, одной из задач которой является обеспечение выполнения международных обязательств Нигерии в области прав человека.