Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Nigeria's legislation defines "immigrant" as any non-citizen without diplomatic immunity "who enters or seeks to enter Nigeria."). В законодательстве Нигерии "иммигрант" определяется как любой негражданин без дипломатического иммунитета, "который въезжает или пытается въехать в Нигерию".
He thanked the European Union for its concern at the situation of human rights in Nigeria and explained that Nigeria was and always would be a secular State. Оратор благодарит за заботу, проявляемую Европейским союзом в отношении положения в области прав человека в Нигерии, и заявляет, что Нигерия является светским государством и будет оставаться таковым.
At the invitation of the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, former President Taylor left Liberia for Nigeria where he now lives in exile. По приглашению президента Нигерии Олусегуна Обасанджо бывший президент Тейлор выехал из Либерии в Нигерию, где в настоящее время проживает в изгнании.
The Nigeria Olympic Committee, the National Olympic Committee for Nigeria, was created in 1951. Национальный олимпийский комитет Нигерии был образован в 1951 году.
And then entering university in northern Nigeria. А затем - поступление в университет на севере Нигерии.
To this end, the Office of the Prosecutor has requested from the Government of Nigeria information on relevant proceedings in Nigeria and has carried out a mission to Abuja. С этой целью Канцелярия Прокурора запросила у правительства Нигерии информацию о соответствующих разбирательствах в Нигерии и совершила поездку в Абуджу.
In Nigeria, UNODC launched a comprehensive programme entitled "Support to the justice sector in Nigeria" for the period 2013-2016. В Нигерии ЮНОДК приступило к осуществлению программы под названием "Поддержка системы правосудия в Нигерии", которая рассчитана на период 2013-2016 годов.
In September 2011, UNESCO signed an agreement with the Government of Nigeria to build an international centre for biotechnology at the University of Nigeria to be operational in 2012. В сентябре 2011 года ЮНЕСКО подписала с правительством Нигерии соглашение о создании Международного центра биотехнологии в Университете Нигерии, который будет открыт в 2012 году.
Djibouti commended Nigeria's active participation in the Human Rights Council, and welcomed its efforts to improve the socio-economic situation through the Nigeria Vision 20:2020 programme for peace, stability and well-being. Делегация Джибути выразила одобрение активному участию Нигерии в работе Совета по правам человека и приветствовала ее усилия, направленные на улучшение социально-экономического положения, а также достижение мира, стабильности и благополучия посредством осуществления программы "Перспектива Нигерии 20:2020".
The Government of Nigeria has offered to establish the training academy within the existing premises of the Training Academy of the National Drug Law Enforcement Agency of Nigeria. Правительство Нигерии предложило создать учебный центр на базе существующей Учебной академии Национального управления Нигерии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
The observer for Nigeria acknowledged the existence of environmental problems in the oil-producing area of Nigeria and presented information on measures taken to address that issue. Наблюдатель от Нигерии согласился с тем, что в районе нефтедобычи в Нигерии имеются проблемы экологического характера, и рассказал о принимаемых мерах по решению этих проблем.
Negotiations are in the final stage between UNODC, the European Commission and the Government of Nigeria to approve a major project to support Nigeria's efforts to combat economic and financial crime. Проводится заключительный этап переговоров между ЮНОДК, Европейской комиссией и правительством Нигерии об утверждении крупного проекта оказания поддержки усилиям Нигерии по борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями.
In the context of this development and of the enormous energy crisis that confronts us in Nigeria, my Government decided to inaugurate the Board of the Nigeria Atomic Energy Commission. В контексте такого развития событий и сильнейшего энергетического кризиса, поразившего нас в Нигерии, наше правительство решило учредить Совет комиссии Нигерии по атомной энергии.
In addition, a study was prepared at the request of the Government of Nigeria which analysed present access to financing of small- and medium-scale industries in Nigeria. Кроме того, по просьбе правительства Нигерии было проведено исследование, в котором содержался анализ нынешнего доступа мелких и средних промышленных предприятий в Нигерии к финансам.
In this regard, the Permanent Mission of Nigeria wishes to set out hereunder the following comments of the Federal Government of Nigeria: В этой связи Постоянное представительство Нигерии хотело бы изложить ниже следующие соображения федерального правительства Нигерии:
Mr. Owoseni (Nigeria) said that the death penalty was applied in Nigeria to ensure the security of citizens and deter crime. ЗЗ. Г-н Овосени (Нигерия) говорит, что в Нигерии смертная казнь применяется в целях обеспечения безопасности граждан и как средство сдерживания преступления.
Ms. Kadafa (Nigeria) said that the Bank of Industry, which was currently headed by a woman, was the largest financial institution in Nigeria. Г-жа Кадафа (Нигерия) говорит, что Индустриальный банк, возглавляемый в данный момент женщиной, является крупнейшим финансовым учреждением Нигерии.
Mr. Obisakin (Nigeria): In Nigeria, we have a proverb, and I would like to share it with the Committee. Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): В Нигерии у нас есть поговорка, и я хотел бы привести ее Комитету.
In response to a panellist who described the oppression of the Ogoni people in Nigeria, one government representative noted that the Ogoni are considered an ethnic group in Nigeria and not indigenous peoples (Nigeria). В ответ на выступление одного из участников диалога, рассказавшего об угнетении народа огони в Нигерии, представитель правительства одной страны отметил, что огони считаются в Нигерии этнической группой, а не коренным народом (Нигерия).
In June 2004, the Department produced a television programme on HIV/AIDS in Nigeria, featuring the Special Adviser on Africa, for broadcast in Nigeria with the assistance of Nigeria's representative on the Global Media AIDS Initiative. В июне 2004 года Департамент создал телевизионную программу о ВИЧ/СПИДе в Нигерии, в которой участвовал Специальный советник по Африке, для показа в Нигерии при содействии нигерийского представителя Глобальной инициативы «Средства массовой информации о СПИДе».
Mr. M. MUHAMMED (Nigeria) expressed appreciation of UNIDO's work in Nigeria, in particular the integrated programme, which was now in its second year and was helping to integrate Nigeria's economy into the global economy and alleviate poverty. Г-н М. МУХАММЕД (Нигерия) выражает удовлетворение в связи с деятельностью ЮНИДО в Нигерии, особенно по поводу комплексной про-граммы, которая осуществляется уже второй год и помогает нигерийской экономике интегрироваться в глобальную экономику и снизить уровень нищеты.
She wished to take the opportunity to reaffirm that Nigeria would abide by the judgment of the International Court in Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v. Nigeria; Equatorial Guinea intervening), which had ceded the Bakassi Peninsula to Cameroon. Оратор хочет воспользоваться возможностью для того, чтобы вновь подтвердить, что Нигерия будет выполнять решение Международного Суда о сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией (Камерун против Нигерии; вмешательство Экваториальной Гвинеи), по которому Камеруну был передан полуостров Бакасси.
Costa Rica noted Nigeria's accession to human rights instruments, and the economic policy defined in Nigeria Vision 20:2020. Коста-Рика отметила присоединение Нигерии к договорам по правам человека, а также экономическую политику, получившую в Нигерии определение "Перспектива Нигерии 20:2020".
Other discriminatory laws and policies in Nigeria are found in the provisions of the Nigeria Police Regulation 124 and 127, and Nigeria tax laws and policies. Дискриминационные нормы содержатся также в положениях инструкций 124 и 127 нигерийской полиции, а также в налоговом законодательстве и проводимой в Нигерии политике.
In another important development, UNIDO is supporting the efforts of the Federal Government of Nigeria and the Bank of Industry in Nigeria to strengthen the productive and trade capacities of the cotton, textile and garment industry in Nigeria through a value chain development approach. Еще одним важным событием стала оказываемая со стороны ЮНИДО поддержка усилий федерального правительства и Промышленного банка Нигерии в целях укрепления производственного и торгового потенциалов хлопчатобумажной, текстильной и швейной промышленности страны путем совершенствования цепи создания добавленной стоимости.