Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
UNIDO experts from China, India and Nigeria presented cogeneration projects and national experiences with the implementation of energy efficiency measures; Эксперты ЮНИДО из Китая, Индии и Нигерии представили проекты в области когенерации и поделились национальным опытом осуществления мер в области рационального использования электроэнергии;
The representative of Nigeria introduced a draft decision proposing the establishment of an ad hoc working group to work with the Technology and Economic Assessment Panel on its study of the 2003 - 2005 replenishment of the Multilateral Fund. Представитель Нигерии внес на рассмотрение проект решения, в котором предлагается учредить специальную рабочую группу для проведения совместной работы с Группой по техническому обзору и экономической оценке над ее исследованием по вопросу о пополнении Многостороннего фонда на 2003-2005 годы.
Increases during 2000 occurred mainly in South Africa (718 tons), Malawi (312 tons) and Nigeria (272 tons). Увеличение объема изъятий в 2000 году произошло главным образом в Южной Африке (718 тонн), Малави (312 тонн) и Нигерии (272 тонны).
For our part in Nigeria, the Government's economic reform programme is a commitment to continue to make our contribution to an African renaissance, which will underpin NEPAD. В этой связи программа экономической реформы, разработанная правительством Нигерии, является доказательством готовности нашей страны и впредь вносить свой вклад в возрождение Африки, которое является главной целью НЕПАД.
The Institute had carried out important work in many countries, in particular those emerging from long periods of military rule, such as Nigeria. Институтом был осуществлен ряд важных проектов во многих странах, и в частности в странах, недавно освободившихся от военных режимов, например в Нигерии.
In Addis Ababa in December 2007, the Department and the Economic Commission for Africa organized a training workshop on assessing national youth policies involving representatives of Ethiopia, Ghana, Kenya, Nigeria and Uganda. В декабре 2007 года Департамент и Экономическая комиссия для Африки провели в Аддис-Абебе учебный семинар по вопросам оценки национальных стратегий, касающихся молодежи, в котором приняли участие представители Ганы, Кении, Нигерии, Уганды и Эфиопии.
His Government recognized the key role of the family in the development of society, as affirmed by President Olusegun Obasanjo in his broadcast commemorating the forty-second anniversary of Nigeria's independence. Его правительство признает ключевую роль семьи в деле развития общества, как это было подтверждено президентом Олусегуном Обасанджо в его выступлении по радио в связи с празднованием сорок второй годовщины независимости Нигерии.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), responding to the request for clarifications made by the representative of Nigeria, said that the format of the cost plan followed the Organization's traditional practice for construction work. Г-н Сейч (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам), отвечая на просьбу о разъяснении, с которой обратилась представитель Нигерии, объясняет, что представленная смета расходов согласуется с практикой, применяемой Организацией Объединенных Наций в отношении строительных работ.
The President of Nigeria, who had engaged all branches of Government, opinion-makers and civil society to combat HIV/AIDS, was personally leading the national campaign against that scourge. Президент Федеративной Республики Нигерии, координирующий усилия всех государственных ведомств, влиятельных деятелей и учреждений гражданского общества в борьбе против ВИЧ/СПИДа, лично руководит национальной кампанией против этого бедствия.
Because of the country's multi-ethnic, multi-religious nature, all Governments in Nigeria since 1960 had pursued a policy of national reconciliation aimed at peace, social cohesion and national security. Принимая во внимание многоэтнический и многоконфессиональный состав населения страны, правительство Нигерии с 1960 года проводит политику национального примирения в целях упрочения мира, общественного согласия и национальной безопасности.
We reaffirm Nigeria's conviction that international law is the basis of inter-State relations; mutual respect and the desire for peace serve as the glue that bind countries, large and small, together. Мы подтверждаем убежденность Нигерии в том, что международное право является основой межгосударственных отношений: взаимное уважение и стремление к миру являются той связующей силой, которая объединяет большие и малые страны.
To date, the Organization has participated in joint operations, in particular with the International Fund for Agricultural Development, in India, Morocco, Nigeria and Sierra Leone that are linked to potential investments of more than $110 million in the field of agro-industries. В настоящее время Организация участвует в совместных операциях, в частности с Международным фондом сельскохозяйственного развития в Индии, Марокко, Нигерии и Сьерра-Леоне, которые связаны с потенциальными инвестициями на сумму более 110 млн. долл. США в сфере агропромышленности.
Turning to Nigeria, inflation is on the increase and the monetary authorities may have to adopt a tight monetary policy - after the forthcoming March 2003 presidential elections - in order to curb it. Что касается Нигерии, то в условиях растущей инфляции руководящим денежно-кредитным учреждениям после предстоящих в марте 2003 года президентских выборов, придется, возможно, проводить жесткую кредитно-денежную политику для ее сдерживания.
The fistula initiative will benefit women and girls in Benin, Chad, Ethiopia, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Nigeria, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. Результатами осуществления инициативы по профилактике и лечению свищей смогут воспользоваться женщины и девочки в Бенине, Замбии, Кении, Малави, Мали, Мозамбике, Нигере, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Уганде, Чаде и Эфиопии.
Economic activity is expected to pick up in Nigeria with growth rate projected to be 3.0 per cent in 2003 due to the improvement in economic activity. Ожидается оживление экономической активности в Нигерии, где темпы роста в 2003 году прогнозируются на уровне 3,0 процента вследствие увеличения поступлений от продажи нефти.
UNIDO released €1.5 million in 2004-2005 in support of APCI activities in addition to contributions from Cameroon and Nigeria, which contributed $300,000 to the APCI through a trust fund mechanism established for the purpose. В 2004-2005 годах ЮНИДО выделила 1,5 млн. евро на поддержку деятельности по осуществлению ИУППА в дополнение к взносам Камеруна и Нигерии, которые внесли 300000 долл. США для реализации ИППА в учрежденный для этого механизм целевых фондов.
Activities in Nigeria are being implemented in collaboration with the field office of the United Nations Office on Drugs and Crime; Деятельность в Нигерии осуществляется в сотрудничестве с действующим в этой стране отделением Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности;
According to the information available harassment of defenders occurred in: Bolivia, Brazil, Cameroon, Colombia, Haiti, Indonesia, Mexico, Nigeria, Paraguay, Sudan and Tunisia. По имеющейся информации, притеснение правозащитников имело место в Боливии, Бразилии, Гаити, Индонезии, Камеруне, Колумбии, Мексике, Нигерии, Парагвае, Судане и Тунисе.
Almost 120 participants from the following countries attended the Workshop: Austria, Burkina Faso, Canada, Cameroon, France, Ghana, Italy, Morocco, Niger, Nigeria, Russian Federation, Senegal, South Africa, Switzerland, Tunisia and United States of America. В работе практикума приняли участие почти 120 человек из следующих стран: Австрии, Буркина-Фасо, Ганы, Италии, Камеруна, Канады, Марокко, Нигера, Нигерии, Российской Федерации, Сенегала, Соединенных Штатов Америки, Туниса, Франции, Швейцарии и Южной Африки.
It is my hope that the distinguished members of the CEDAW Committee of Experts will appreciate the progress made so far, the positive changes recorded in this report and support Nigeria's efforts to sustain this momentum in the overall interest of Nigerian women. Надеюсь, что уважаемые члены Комитета экспертов по КЛДЖ оценят прогресс, который достигнут к настоящему моменту, и позитивные изменения, которые зафиксированы в настоящем докладе, и поддержат усилия Нигерии по сохранению этого импульса в интересах всех нигерийских женщин.
So far within the framework of the Global Programme, a project in Romania has been completed, support continued to be provided to Lebanon, Hungary, Nigeria and South Africa and a new project was launched in Colombia. В настоящее время в рамках Глобальной программы против коррупции уже завершен проект в Румынии, продолжается оказание помощи Ливану, Венгрии, Нигерии и Южной Африке, а также началось осуществление нового проекта в Колумбии.
At the same meeting, statements on the contributions of non-governmental organizations on procedural issues were made by the representatives of Algeria, Argentina, Armenia, Egypt, Greece, Mexico, Nigeria, Norway, Portugal and South Africa. На этом же заседании с заявлениями о вкладе неправительственных организаций в рассмотрение процедурных вопросов выступили представители Алжира, Аргентины, Армении, Египта, Греции, Мексики, Нигерии, Норвегии, Португалии и Южной Африки.
In response to question 11, the State party reported that in 2004 several Beninese detainees had been placed at the disposal of the Nigerian courts, at Nigeria's request, to give evidence as witnesses in judicial proceedings against criminal gangs operating in both States. В ответ на вопрос 11 государство-участник сообщает, что в 2004 году несколько бенинских заключенных были переданы в распоряжение нигерийских судов по просьбе Нигерии, с тем чтобы дать показания в качестве свидетелей на судебных процессах против преступных банд, действующих в обоих государствах.
The representative of Nigeria said that the country has achieved universal salt iodization, had adopted a new national gender policy and was finalizing a maternal neonatal and child health strategy and an education policy. Представитель Нигерии сказал, что страна добилась повсеместного йодирования соли, приняла новую национальную гендерную политику и завершает разработку стратегии охраны материнского, неонатального и детского здоровья и политики в области образования.
In West Africa, for instance, Nigeria accounted for about 69 per cent of total inflows to Africa in 1998. Например, в Западной Африке 69 процентов общего объема ресурсов, поступивших в Африку в 1998 году пришлось на долю Нигерии.