Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Nigeria should describe what further measures it had taken to fulfil its obligations under article 6. Нигерии следует разъяснить, какие дальнейшие меры она предприняла для выполнения своих обязательств по статье 6.
That might also be the case with Nigeria. Таким может быть случай и Нигерии.
Nigeria should inform the Committee if such was in fact the case. Нигерии следует сообщить Комитету, соответствует ли это действительности.
A question had been raised regarding Nigeria's position with regard to the special rapporteurs appointed by the Commission on Human Rights. Был задан вопрос, какова позиция Нигерии в отношении назначения Комиссией по правам человека специальных докладчиков.
He very much hoped that the process of national reconciliation would soon lead to a multiparty democracy in Nigeria. Г-н Фрэнсис очень надеется на то, что процесс национального примирения приведет в кратчайшее время к установлению в Нигерии многопартийной демократии.
Lastly, I would like to welcome our new colleagues from Cuba, Kenya and Nigeria. Наконец, я приветствую наших новых коллег из Кубы, Кении и Нигерии.
I also extend a warm welcome to our new colleagues, the distinguished representatives of Cuba, Kenya and Nigeria. Я также горячо приветствую наших новых коллег - уважаемых представителей Кубы, Кении и Нигерии.
On the same occasion I would like to welcome the Ambassadors of Kenya, Cuba and Nigeria. Пользуясь случаем, я хотел бы также поприветствовать послов Кении, Кубы и Нигерии.
I would also like to thank the Ambassadors of Algeria and Nigeria for their support for expansion. Хочу также поблагодарить послов Алжира и Нигерии за оказанную ими поддержку в вопросе расширения.
You can count on Nigeria for support in the discharge of your onerous mandate. Вы можете рассчитывать на поддержку Нигерии в выполнении возложенных на Вас серьезных обязанностей.
In the view of Nigeria, the two texts represent important useful source materials which could be drawn upon in the search for compromise. По мнению Нигерии, оба текста являются важными и полезными ресурсными документами, на которые можно было бы опираться в процессе поиска компромисса.
Finally, I wish my successor, Ambassador Abuah from Nigeria, a fruitful and successful presidency. Наконец, я хотел бы пожелать своему преемнику послу Нигерии Абуа плодотворной и успешной работы на посту Председателя.
It is not the first time that Nigeria and Mexico have united their efforts to move forward the cause of disarmament. Нигерии и Мексике не впервые доводится объединять свои усилия во имя продвижения дела разоружения.
My delegation warmly recalls the energetic commitment of Nigeria to our common disarmament and non-proliferation goals. Моя делегация с теплотой памятует об энергичной приверженности Нигерии нашим общим целям разоружения и нераспространения.
The Nigerian Government had said that no state of emergency had been declared in Nigeria since its ratification of the Covenant. Правительство Нигерии заявило, что после ратификации Пакта в этой стране ни разу не объявлялось чрезвычайное положение.
The issue of nuclear disarmament has occupied our attention during Nigeria's presidency. В период председательства Нигерии наше внимание поглощала проблема ядерного разоружения.
Canada supported the measures taken by the Commonwealth and the United Nations to promote full respect for human rights in Nigeria. Канада поддержит меры, которые будут приняты Содружеством и ООН в целях обеспечения полного уважения прав человека в Нигерии.
Many sponsors had recognized the progress made in Nigeria and the existing wording took that into account. Многие авторы приняли к сведению прогресс, достигнутый в Нигерии, и это было учтено в нынешней формулировке.
Mr. SECKA (Gambia) reiterated the need to encourage the positive developments taking place in Nigeria. Г-н СЕКА (Гамбия) подчеркивает необходимость поощрения позитивных перемен, происходящих в Нигерии.
Due process had been observed, in accordance with Nigeria's Constitution and domestic legislation. Были соблюдены надлежащие процедуры в соответствии с конституцией Нигерии и национальным законодательством.
It was unfortunate that the two thematic Special Rapporteurs had been unable to visit Nigeria prior to the current session of the General Assembly. К сожалению, до начала нынешней сессии Генеральной Ассамблеи два тематических специальных докладчика не смогли побывать в Нигерии.
Human rights in Nigeria were negated by the use of "rule by decree" and special tribunals. В Нигерии применяется несовместимая с правами человека практика управления с помощью указов и специальных трибуналов.
An additional 138 local governments had been established in order to further decentralize power in Nigeria. В целях дальнейшей децентрализации власти в Нигерии были созданы дополнительно 138 местных органов власти.
In Nigeria, the Government's undertaking to implement a transition to democracy had yet to yield tangible results. В Нигерии усилия правительства по демократизации страны еще не принесли ощутимых результатов.
He urged the Government of Nigeria to release the many political prisoners still being held. Она обращается с настоятельной просьбой к правительству Нигерии освободить многочисленных политических заключенных, до сих пор томящихся в тюрьмах.